Filipijnen vanaf $150 → Op naar de eilanden

23 d
8 h
31 m
Bekijk reis
Explore Traumwanderungen: Rota Vicentina for 9 days with Abanico Individuell Reisen and discover unforgettable experiences - Photo 2

Rota Vicentina – de wandeltochten van je dromen

Land:

Portugal

Vlucht:

Niet inbegrepen

Favoriet

Reis-ID:

239132

Delen:

  • Operator:

    Abanico Individuell Reisen

  • Duur:

    9 Dag

  • Groepsgrootte:

    10 pax

  • Leeftijd:

    1 tot 99

  • Moeilijkheid:

    Moeilijkheidsgraden:
    • Ontspannend
    • Gemakkelijk
    • Gemiddeld
    • Serieus
    • Bloedstollend

Reisroute

110 km wilde kustlijn en 75.000 hectare als natuurpark beschermd landschap: deze kust beneemt je de adem! De meest zuidwestelijke hoek van Europa is winderig, omgeven door mythen, een epische gebeurtenis. De Algarve - een schuimende ontmoeting van zee en land. De Atlantische Oceaan beukt tegen de kust, het water slaat tegen de rotsen - het voortdurende druppelen slijt de steen. De natuur creëert bizarre formaties: rotstorens, stenen bogen, diepe grotten. Tussen zee en land hopen zich waanzinnige hoeveelheden zandkorrels op, rotsen en schelpen die in de loop van miljoenen jaren zijn vermalen, in massa's overstroomd, in baaien gedreven, gedroogd en beschenen door de zon. Op enkele plaatsen hebben zich stranden gevormd - stranden die niet grootser konden zijn. Een paar wandelaars op de rotskust, ze lopen door een verlaten landschap en genieten van sensationele uitzichten in de vrijheid van de uitgestrektheid. De natuur aan de Costa Vicentina is ongerepter dan aan enige andere kustplaats in Portugal, en het grootste deel ervan is beschermd. Elke wandeldag hier heeft wat nodig is om de beste dag van je vakantie te worden...


De wandelingen en de route vermijden de toeristische zuidkust van de Algarve en richten zich in plaats daarvan op het verkennen van de relatief weinig bekende westkust. Geniet van de traditionele ontspannen Portugese levensstijl en alle geneugten van heerlijk eten en goede wijn. Je wandelt langs de kustlijn, door het natuurpark "Sudoeste Alentejano en Costa Vicentina" naar Cabo de Sao Vincente, het meest zuidwestelijke punt van het Europese continent.


Langs de mooiste kustlijn Plezierwandelingen over oude vis- en communicatieroutes

unieke kustlijn: Algarve en Alentejo

charmante accommodatie en huisgemaakte specialiteiten

Wandeltocht kan individueel worden uitgebreid - 400 km ontwikkelde wandelpaden langs de kust!

Tip: Herfsttijd - uniek schouwspel van meer dan 300 soorten trek- en zeevogels.

Reisprogramma

Dagen 1

Individuele aankomst

Aankomst in het kustplaatsje Zambujeira do Mar in de regio Alentejo.


We organiseren graag een privétransfer met pick-up van bijvoorbeeld het vliegveld van Faro.

Persoonlijk informatiegesprek met je reisbegeleider.

Hotelovernachting voor 2 nachten



Startpunt

Zambujeira do Mar, Beja, Portugal

Dagen 2

Almograve - Kaap Sardao - Zambujeira

Je eerste etappe op het Visserspad: 's Ochtends begin je met een korte taxitransfer naar het dorp Almograve, waar je aan je inleidende wandeling begint. De ongeveer 7 uur durende rondwandeling op de "Rota Vicentina" neemt je mee langs de kust via Cavalheiro en de vuurtoren bij Kaap Sardao. Geniet van de spectaculaire kliffen op de terugweg naar Zambujeira de Mar. Als je liever een kortere wandeling maakt, vraag de taxichauffeur dan om je in Cavalheiro af te zetten (8 km minder).


Wandelduur: 6 - 7 uur, 12 km of 20 km



Dagen 3

Zambujeira - Azenha - Odeceixe

Vervolg je weg over het Fishermen's Trail langs de kust. Duinen worden afgewisseld met rotsachtige kusten waar ooievaars nestelen. Langs de kust, langs prachtige baaien en stranden naar het vissersdorp Azenha do Mar. Uiteindelijk bereik je het majestueuze uitkijkpunt Ponta em Branco met prachtig uitzicht op het mooie strand en het dorp Odeceixe.

Hotelovernachting voor 2 nachten in Odeceixe


Wandeltijd: 5 - 6 uur, 16 km



Dagen 4

Rondwandeling in Odeceixe

Vandaag maak je een rondwandeling vanuit Odeceixe. Eerst volg je de Rota Vicentina landinwaarts langs een irrigatiekanaal dat zich een weg baant door gecultiveerde velden. Je loopt door weidse landschappen met heide en geurige struiken naar de kust, waar je het visserspad volgt door een zeer indrukwekkend natuurgebied naar het strand. Het is aan jou of je de middag op het strand wilt doorbrengen of terug wilt gaan naar je accommodatie en wilt genieten van een middag bij het zwembad.


Wandeltijd: 4 uur, 13,5 km



Dagen 5

Odeceixe - Aljezur

Vandaag volg je weer de Fishermen's Trail en begin je bij het zuidelijke strand van Odeceixe, vanaf hier wandel je in de Algarve. De etappe voert je door enkele wetlands en heidevelden aan de kust naar het middeleeuwse stadje Aljezur, aan de voet van een oud fort.


Je moderne hotel in Aljezur heeft een klein zwembad en is gunstig gelegen in de buurt van een van de beste restaurants van de stad.

Hotelovernachting voor 1 nacht


Wandeltijd: 6-7 uur, 22,5 km



Dagen 6

Chabouco - Carrapateira

Na een korte rit naar het dorp Chabouca volg je de langeafstandswandelroute Rota Vicentina door het rustige achterland met mediterrane bossen, uitgestrekte velden en kleine dorpjes. Aan het eind bereik je het prachtige strand van Carrapateira en heb je genoeg tijd om een duik in zee te nemen (het is mogelijk om de wandeling in te korten met extra transfers).

Hotelovernachting voor 1 nacht

Wandelduur: 5 - 6 uur, 15,5 km

Dagen 7

Carrapateira - Vila do Bispo

Van alle wandeletappes op het Fishermen's Trail biedt deze het meest adembenemende landschap. Onwereldse klif- en rotsformaties, verborgen baaien en paradijselijke stranden zullen onvergetelijk zijn. Onderweg zijn er stukken langs de kust en andere landinwaarts, afhankelijk van de getijden. Het kustplateau wordt doorgroefd door diepe valleien, waar je zeker vissers op de kliffen zult zien. Je route eindigt in de historische stad Vila do Bispo.

Hotelovernachting voor 1 nacht in Vila do Bispo


Wandelduur: 6 - 7 uur, 19,5 km



Dagen 8

Capo Sao Vicente

Bijna aan het einde van de Rota Vicentina - de Historische Route: deze wandeling voert je door weilanden en velden naar het uiterste zuidwesten van Portugal - Europa. Finisterre: Cabo Sao Vicente is een magische plek, de eeuwenoude echo van de stemmen van pelgrims en zeelieden weerklinkt door de 100 meter hoge kliffen, het toneel van pelgrimstochten waarvan het hoogtepunt een bezoek aan het klooster van Sint Vincent was, waar nu de vuurtoren van Cabo Sao Vicente staat. Je wandelt over vlakke paden en smalle visserspaadjes over rotsachtige kusten. Bij warm weer kun je zwemmen bij Praia do Ponto Ruiva. Deze laatste wandeling eindigt bij de winderige Kaap Sao Vicente met een prachtig uitzicht op zee. Taxitransfer terug naar je hotel in Sagres. Als je vroeg in Sagres aankomt, heb je de mogelijkheid om om 15.30 uur de visafslag in de vishal te bezoeken.

Mogelijkheid om in te checken in je hotel in Sagres in een zeer goed 4* hotel met uitzicht op zee en zwembad.

Geniet van de avond met een diner in de haven van Sagres - de tafel met een prachtig uitzicht over de baai van Sagres is al voor je gereserveerd!

Wandeltijd: 5 uur, 17,5 km

Dagen 9

Individueel vertrek of verlenging

Na het ontbijt, individueel vertrek of verlenging.

We organiseren graag je privétransfer, bijvoorbeeld naar de luchthaven van Faro, of een langer verblijf, afhankelijk van je wensen.

Eindpunt

Sagres, Faro, Portugal

Reisebedingungen der Firma Abanico Reisen


Sehr geehrte Kunden,

die nachfolgenden Bestimmungen werden, soweit wirksam vereinbart, Inhalt des zwischen dem Kunden und der Firma Abanico Individuell Reisen, Inhaber M. Baur-Martinez, nachfolgend „ABANICO“ abgekürzt, zu Stande kommenden Reisevertrages. Sie ergänzen die gesetzlichen Vorschriften der §§ 651a -

m BGB (Bürgerliches Gesetzbuch) und die Informationsvorschriften für Reiseveranstalter gemäß §§ 4 - 11 BGB-InfoV (Verordnung über Informations- und Nachweispflichten nach bürgerlichem Recht) und füllen diese aus. Bitte lesen Sie daher diese Reisebedingungen vor Ihrer Buchung sorgfältig durch!


ABSCHLUSS DES REISEVERTRAGES / VERPFLICHTUNG DES BUCHENDEN

1.1 Mit der Buchung (Reiseanmeldung) bietet der Kunde ABANICO den Abschluss des

Reisevertrages verbindlich an. Grundlage dieses Angebots sind die Reiseausschreibung und die ergänzenden Informationen von ABANICO für die jeweilige Reise, soweit diese dem Kunden vorliegen.

1.2 Reisevermittler (z.B. Reisebüros) und Leistungsträger (z.B. Hotels, Beförderungsunternehmen) sind von ABANICO nicht bevollmächtigt, Vereinbarungen zu treffen, Auskünfte zu geben oder Zusicherungen zu machen, die den vereinbarten Inhalt desReisevertr ages abändern, über die vertraglich zugesagten Leistungen des Reiseveranstalters hinausgehen oder im Widerspruch zur Reiseausschreibung stehen.

1.3 Orts- und Hotelprospekte, sowie Internetausschreibungen, die nicht von ABANICO

herausgegeben werden, sind für ABANICO und deren Leistungspflicht nicht verbindlich, soweit sie nicht durch ausdrückliche Vereinbarung mit dem Kunden zum Gegenstand der Reiseausschreibung oder zum Inhalt der Leistungspflicht von ABANICO gemacht wurden.

1.4 Die Buchung kann mündlich, schriftlich, telefonisch, per Telefax oder auf elektronischem Weg (E-Mail, Internet) erfolgen. Bei elektronischen Buchungen bestätigt ABANICO den Eingang der Buchung unverzüglich auf elektronischem Weg. Diese Eingangsbestätigung stellt noch keine Bestätigung der Annahme des Buchungsauftrags dar.

1.5 Der Kunde hat für alle Vertragsverpflichtungen von Mitreisenden, für die er die Buchung vornimmt, wie für seine eigenen einzustehen, sofern er diese Verpflichtung durch ausdrückliche und gesonderte Erklärung übernommen hat.

1.6 Der Vertrag kommt mit dem Zugang der Annahmeerklärung von ABANICO beim Kunden z ustande. Sie bedarf keiner bestimmten Form. Bei oder unverzüglich nach Vertragsschluss wird ABANICO dem Kunden eine schriftliche Reisebestätigung übermitteln. Hierzu ist sie nicht verpflichtet, wenn die Buchung durch den Kunden weniger als 7 Werktage vor Reisebeginn erfolgt.

1.7 Weicht der Inhalt der Annahmeerklärung von ABANICO vom Inhalt der Buchung ab, so liegt ein neues Angebot von ABANICO vor, an das sie für die Dauer von zehn Tagen gebunden ist. Der Vertrag kommt auf der Grundlage dieses neuen Angebots zustande, wenn der Kunde innerhalb der Bindungsfrist ABANICO die Annahme durch ausdrückliche Erklärung, Anzahlung oder Restzahlung erklärt.

2. BEZAHLUNG

2.1 Nach Vertragsabschluss und nach Aushändigung eines Sicherungsscheines gemäß § 651k BGB wird eine Anzahlung in Höhe von 20% des Reisepreises zur Zahlung fällig. Die Restzahlung wird 2 Wochen vor Reisebeginn fällig, sofern der Sicherungsschein übergeben ist und die Reise nicht mehr aus dem in Ziffer 7. genannten Grund abgesagt werden kann.

2.2 Leistet der Kunde die Anzahlung und/oder die Restzahlung nicht entsprechend den vereinbarten Zahlungsfälligkeiten, obwohl ABANICO zur ordnungsgemäßen Erbringung der vertraglichen Leistungen bereit und in der Lage ist und kein gesetzliches oder vertragliches Zurückbehaltungsrecht des Kunden besteht, so ist ABANICO berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung vom Reisevertrag zurückzutreten und den Kunden mit Rücktrittskosten gemäß Ziffer 4. zu belasten.

3. PREISERHÖHUNG

3.1 ABANICO behält sich vor, den im Reisevertrag vereinbarten Preis im Falle der Erhöhung der Beförderungskosten oder der Abgaben für bestimmte Leistungen wie Hafen- oder Flughafengebühren oder einer Änderung der für die betreffende Reise geltenden Wechselkurse entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen zu ändern: 

3.2 Eine Erhöhung des Reisepreises ist nur zulässig, sofern zwischen Vertragsabschluss und dem vereinbarten Reisetermin mehr als 4 Monate liegen und die zur Erhöhung führenden Umstände vor Vertragsabschluss noch nicht eingetreten und bei Vertragsabschluss für ABANICO nicht vorhersehbar waren.

3.3 Erhöhen sich die bei Abschluss des Reisevertrages bestehenden Beförderungskosten, insbesondere die Treibstoffkosten, so kann ABANICO den Reisepreis nach Maßgabe der nachfolgenden Berechnung erhöhen:

 a) Bei einer auf den Sitzplatz bezogenen Erhöhung kann ABANICO vom Kunden den Erhöhungsbetrag verlangen.

b) Anderenfalls werden die vom Beförderungsunternehmen pro Beförderungsmittel geforderten, zusätzlichen Beförderungskosten durch die Zahl der Sitzplätze des vereinbarten Beförderungsmittels geteilt. Den sich so ergebenden Erhöhungsbetrag für den Einzelplatz kann ABANICO vom Kunden verlangen.

3.4 Werden die bei Abschluss des Reisevertrages bestehenden Abgaben wie Hafen oder Flughafengebühren gegenüber ABANICO erhöht, so kann der Reisepreis um den entsprechenden, anteiligen Betrag heraufgesetzt werden.

3.5 Bei einer Änderung der Wechselkurse nach Abschluss des Reisevertrages kann der

Reisepreis in dem Umfange erhöht werden, in dem sich die Reise dadurch für ABANICO verteuert hat.

3.6 Im Falle einer nachträglichen Änderung des Reisepreises hat ABANICO den Kunden

unverzüglich nach Kenntnis von dem Änderungsgrund zu informieren. Preiserhöhungen sind nur bis zum 21. Tag vor Reisebeginn eingehend beim Kunden zulässig. Bei Preiserhöhungen von mehr als 5 % ist der Kunde berechtigt, ohne Gebühren vom Reisevertrag zurückzutreten oder die Teilnahme an einer mindestens gleichwertigen Reise zu verlangen, wenn ABANICO in der Lage ist, eine solche Reise

ohne Mehrpreis für den Kunden aus ihrem Angebot anzubieten. Der Kunde hat die zuvor genannten Rechte unverzüglich nach der Mitteilung von ABANICO über die Preiserhöhung gegenüber ABANICO geltend zu machen.

4. RÜCKTRITT DURCH DEN KUNDEN VOR REISEBEGINN/STORNOKOSTEN

4.1 Der Kunde kann jederzeit vor Reisebeginn von der Reise zurücktreten. Der Rücktritt ist gegenüber ABANICO unter der vorstehend/nachfolgend angegebenen Anschrift zu erklären. Dem Kunden wird empfohlen, den Rücktritt schriftlich zu erklären.

4.2 Tritt der Kunde vor Reisebeginn zurück oder tritt er die Reise nicht an, so verliert ABANICO den Anspruch auf den Reisepreis. Stattdessen kann ABANICO, soweit der Rücktritt nicht von ihr zu vertreten ist oder ein Fall höherer Gewalt vorliegt, eine angemessene Entschädigung für die bis zum Rücktritt getroffenen Reisevorkehrungen und ihre Aufwendungen in Abhängigkeit von dem jeweiligen Reisepreis verlangen.

4.3 ABANICO hat bei der Berechnung der Entschädigung gewöhnlich ersparte Aufwendungen und gewöhnlich mögliche anderweitige Verwendungen der Reiseleistungen berücksichtigt. Die Entschädigung wird nach dem Zeitpunkt des Zugang der Rücktrittserklärung des Kunden wie folgt berechnet:

 · bis zum 46. Tag vor Reiseantritt 20 %

 · ab dem 45. Tag vor Reiseantritt 50 %

 · ab dem 35. Tag vor Reiseantritt 80 %

 · ab dem 2. Tag vor Reiseantritt bis zum Tag des Reiseantritts oder bei Nichtantritt der Reise 90 % des Reisepreises;

4.4 Dem Kunden bleibt es in jedem Fall unbenommen, ABANICO nachzuweisen, dass diesem überhaupt kein oder ein wesentlich niedrigerer Schaden entstanden ist, als die von ihr geforderte Pauschale.

4.5 ABANICO behält sich vor, anstelle der vorstehenden Pauschalen eine höhere, konkrete Entschädigung zu fordern, soweit ABANICO nachweist, dass ihr wesentlich höhere Aufwendungen als die jeweils anwendbare Pauschale entstanden sind. In diesem Fall ist ABANICO verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen.

4.6 Das gesetzliche Recht des Kunden, gemäß § 651 b BGB einen Ersatzteilnehmer zu stellen, bleibt durch die vorstehenden Bedingungen unberührt.

5. UMBUCHUNGEN

5.1 Ein Anspruch des Kunden nach Vertragsabschluss auf Änderungen hinsichtlich des Reisetermins, des Reiseziels, des Ortes des Reiseantritts, der Unterkunft oder der Beförderungsart (Umbuchung) besteht nicht. Wird auf Wunsch des Kunden dennoch eine Umbuchung vorgenommen, kann ABANICO bei Einhaltung der nachstehenden Fristen ein Umbuchungsentgelt pro Kunden erheben. Soweit vor der Zusage der Umbuchung nichts anderes im Einzelfall vereinbart ist, beträgt das Umbuchungsentgelt jeweils bis zu dem Zeitpunkt des Beginns der zweiten Stornostaffel der jeweiligen Reiseart gemäß vorstehender Regelung in Ziffer 4. EUR 25,- pro Umbuchungsvorgang.

5.2 Umbuchungswünsche des Kunden, die nach Ablauf der Fristen erfolgen, können, sofern ihre Durchführung überhaupt möglich ist, nur nach Rücktritt vom Reisevertrag gemäß Ziffer 4.2 bis 4.5 zu den Bedingungen und gleichzeitiger Neuanmeldung durchgeführt werden. Dies gilt nicht bei Umbuchungswünschen, die nur geringfügige Kosten verursachen.

6. NICHT IN ANSPRUCH GENOMMENE LEISTUNG

 Nimmt der Kunde einzelne Reiseleistungen, die ihm ordnungsgemäß angeboten wurden, nicht in Anspruch aus Gründen, die ihm zuzurechnen sind (z. B. wegen vorzeitiger Rückreise oder aus sonstigen zwingenden Gründen), hat er keinen Anspruch auf anteilige Erstattung des Reisepreises. ABANICO wird sich um Erstattung der ersparten Aufwendungen durch die Leistungsträger bemühen. Diese Verpflichtung entfällt, wenn es sich um völlig unerhebliche Leistungen handelt oder wenn einer Erstattung gesetzliche oder behördliche Bestimmungen entgegenstehen.

7. RÜCKTRITT WEGEN NICHTERREICHENS DER MINDESTTEILNEHMERZAHL

7.1 ABANICO kann bei Nichterreichen einer Mindestteilnehmerzahl nach Maßgabe folgender Regelungen zurücktreten:

 a) Die Mindestteilnehmerzahl und der späteste Zeitpunkt des Rücktritts durch ABANICO muss deutlich in der konkreten Reiseausschreibung oder, bei einheitlichen Regelungen für alle Reisen oder bestimmte Arten von Reisen, in einem allgemeinen Kataloghinweis oder einer allgemeinen Leistungsbeschreibung angegeben sein

 b) ABANICO hat die Mindestteilnehmerzahl und die späteste Rücktrittsfrist deutlich in der Buchungsbestätigung anzugeben oder dort auf die entsprechenden Prospektangaben zu verweisen

 c) ABANICO ist verpflichtet, dem Reisenden gegenüber die Absage der Reise unverzüglich zu erklären, wenn feststeht, dass die Reise wegen Nichterreichen der Mindestteilnehmerzahl nicht durchgeführt wird.

d) Ein Rücktritt von ABANICO später als 2 Wochen vor Reisebeginn ist unzulässig.

7.2 Der Kunde kann bei einer Absage die Teilnahme an einer mindestens gleichwertigen anderen Reise verlangen, wenn ABANICO in der Lage ist, eine solche Reise ohne Mehrpreis für den Kunden aus ihrem Angebot anzubieten. Der Kunde hat dieses Recht unverzüglich nach der Erklärung über die Absage der Reise durch ABANICO dieser gegenüber geltend zu machen.

7.3 Wird die Reise aus diesem Grund nicht durchgeführt, erhält der Kunde auf den Reisepreis geleistete Zahlungen unverzüglich zurück.

8. KÜNDIGUNG AUS VERHALTENSBEDINGTEN GRÜNDEN

8.1 ABANICO kann den Reisevertrag ohne Einhaltung einer Frist kündigen, wenn der Kunde ungeachtet einer Abmahnung des Reiseveranstalters nachhaltig stört oder wenn er sich in solchem Maß vertragswidrig verhält, dass die sofortige Aufhebung des Vertrages gerechtfertigt ist.

8.2 Kündigt ABANICO, so behält sie den Anspruch auf den Reisepreis; sie muss sich jedoch den Wert der ersparten Aufwendungen sowie diejenigen Vorteile anrechnen lassen, die sie aus einer anderweitigen Verwendung der nicht in Anspruch genommenen Leistung erlangt, einschließlich der ihr von den Leistungsträgern gutgebrachten Beträge.

9. OBLIEGENHEITEN DES KUNDEN

9.1 Die sich aus § 651 d Abs. 2 BGB ergebende Verpflichtung zur Mängelanzeige ist bei Reisen mit ABANICO wie folgt konkretisiert 

a) Der Reisende ist verpflichtet, auftretende Mängel unverzüglich der örtlichen Vertretung von ABANICO (Reiseleitung, Agentur) anzuzeigen und Abhilfe zu verlangen.

 b) Über die Person, die Erreichbarkeit und die Kommunikationsdaten der Vertretung von ABANICO wird der Reisende spätestens mit Übersendung der Reiseunterlagen informiert. Ansprüche des Reisenden entfallen nur dann nicht, wenn die dem Reisenden obliegende Rüge unverschuldet unterbleibt.

9.2 Reiseleiter, Agenturen und Mitarbeiter von Leistungsträgern sind nicht befugt und von ABANICO nicht bevollmächtigt, Mängel zu bestätigen oder Ansprüche gegen ABANICO anzuerkennen.

9.3 Wird die Reise infolge eines Reisemangels erheblich beeinträchtigt, so kann der Reisende den Vertrag kündigen. Dasselbe gilt, wenn ihm die Reise infolge eines solchen Mangels aus wichtigem, ABANICO erkennbarem Grund nicht zuzumuten ist. Die Kündigung ist erst zulässig, wenn ABANICO oder, soweit vorhanden und vertraglich als Ansprechpartner vereinbart, ihre Beauftragten (Reiseleitung, Agentur), eine ihnen vom Reisenden bestimmte angemessene Frist haben verstreichen lassen, ohne Abhilfe zu leisten. Der Bestimmung einer Frist bedarf es nicht, wenn die Abhilfe unmöglich ist oder von ABANICO oder ihren Beauftragten verweigert wird oder wenn die sofortige Kündigung des Vertrages durch ein besonderes Interesse des Reisenden gerechtfertigt wird.

10. BESCHRÄNKUNG DER HAFTUNG

10.1 Die vertragliche Haftung des Reiseveranstalters für Schäden, die nicht Körperschäden sind, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt,

 a) soweit ein Schaden des Kunden weder vorsätzlich noch grob fahrlässig herbeigeführt wird oder

 b) soweit ABANICO für einen dem Kunden entstehenden Schaden allein wegen eines Verschuldens eines Leistungsträgers verantwortlich ist.

10.2 Die deliktische Haftung des Reiseveranstalters für Sachschäden, die nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt. Diese Haftungshöchstsumme gilt jeweils je Kunden und Reise. Möglicherweise darüber hinausgehende Ansprüche im Zusammenhang mit Reisegepäck nach dem Montrealer Übereinkommen bleiben von der Beschränkung unberührt.

10.3 ABANICO haftet nicht für Leistungsstörungen, Personen- und Sachschäden im Zusammenhang mit Leistungen, die als Fremdleistungen lediglich vermittelt werden (z.B. Ausflüge, Sportveranstaltungen, Theaterbesuche, Ausstellungen, Beförderungsleistungen von und zum ausgeschriebenen Ausgangs- und Zielort), wenn diese Leistungen in der Reiseausschreibung und der Buchungsbestätigung ausdrücklich

und unter Angabe des vermittelten Vertragspartners als Fremdleistungen so eindeutig gekennzeichnet werden, dass sie für den Kunden erkennbar nicht Bestandteil der Reiseleistungen des Reiseveranstalters sind. 

10.4 ABANICO haftet jedoch

 a) für Leistungen, welche die Beförderung des Kunden vom ausgeschriebenen Ausgangsort der Reise zum ausgeschriebenen Zielort, Zwischenbeförderungen während der Reise und die Unterbringung während der Reise beinhalten,

 b) wenn und insoweit für einen Schaden des Kunden die Verletzung von Hinweis-,

Aufklärungs- oder Organisationspflichten des Reiseveranstalters ursächlich geworden ist.

11. AUSSCHLUSS VON ANSPRÜCHEN

11.1 Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung der Reise hat der Kunde innerhalb eines Monats nach dem vertraglich vorgesehenen Zeitpunkt der Beendigung der Reise geltend zu machen.

11.2 Die Geltendmachung kann fristwahrend nur gegenüber ABANICO unter der nachfolgend angegebenen Anschrift erfolgen. Nach Ablauf der Frist kann der Kunde Ansprüche nur geltend machen, wenn er ohne Verschulden an der Einhaltung der Frist verhindert worden ist.

11.3 Die Frist gemäß Ziff. 11.1 gilt auch für die Anmeldung von Gepäckschäden oder Zustellungsverzögerungen beim Gepäck im Zusammenhang mit Flügen, wenn Gewährleistungsrechte aus den §§ 651 c Abs. 3, 651 d, 651 e Abs. 3 und 4 BGB geltend gemacht werden. Ein Schadensersatzanspruch wegen Gepäckbeschädigung ist binnen 7 Tagen, ein Schadensersatzanspruch wegen Gepäckverspätung binnen 21 Tagen nach Aushändigung geltend zu machen.

12. VERJÄHRUNG

12.1 Ansprüche des Kunden nach den §§ 651c bis f BGB aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung des Reiseveranstalters oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Reiseveranstalters beruhen, verjähren in zwei Jahren. Dies gilt auch für Ansprüche auf den Ersatz sonstiger Schäden, die auf einer vorsätzlichen

oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Reiseveranstalters oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Reiseveranstalters beruhen.

12.2 Alle übrigen Ansprüche nach den §§ 651c bis f BGB verjähren in einem Jahr.

12.3 Die Verjährung nach Ziffer 12.1 und 12.2 beginnt mit dem Tag, der dem Tag des vertraglichen Reiseendes folgt.

12.4 Schweben zwischen dem Kunden und dem Reiseveranstalter Verhandlungen über den Anspruch oder die den Anspruch begründenden Umstände, so ist die Verjährung gehemmt, bis der Kunde oder der Reiseveranstalter die Fortsetzung der Verhandlungen verweigert. Die Verjährung tritt frühestens drei Monate nach dem Ende der Hemmung ein.

13. PASS-, VISA- UND GESUNDHEITSVORSCHRIFTEN

13.1 ABANICO wird Staatsangehörige eines Staates der Europäischen Gemeinschaften, in dem die Reise angeboten wird, über Bestimmungen von Pass-, Visa- und Gesundheitsvorschriften vor Vertragsabschluss sowie über deren evtl. Änderungen vor Reiseantritt unterrichten. Für Angehörige anderer Staaten gibt das zuständige Konsulat Auskunft. Dabei wird davon ausgegangen, dass keine Besonderheiten in der Person des Kunden und eventueller Mitreisender (z.B. Doppelstaatsangehörigkeit,

Staatenlosigkeit) vorliegen.

13.2 Der Kunde ist verantwortlich für das Beschaffen und Mitführen der behördlich notwendigen
Reisedokumente, eventuell erforderliche Impfungen sowie das Einhalten von Zoll- und Devisenvorschriften. Nachteile, die aus der Nichtbeachtung dieser Vorschriften erwachsen, z. B. die Zahlung von Rücktrittskosten, gehen zu seinen Lasten. Dies gilt nicht, wenn ABANICO nicht, unzureichend oder falsch informiert hat.

13.3 ABANICO haftet nicht für die rechtzeitige Erteilung und den Zugang notwendiger Visa durch die jeweilige diplomatische Vertretung, wenn der Kunde ihn mit der Besorgung beauftragt hat, es sei denn, dass ABANICO eigene Pflichten schuldhaft verletzt hat.

14. RECHTSWAHL UND GERICHTSSTAND

14.1 Auf das Vertragsverhältnis zwischen dem Kunden und ABANICO findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung. Dies gilt auch für das gesamte Rechtsverhältnis.

14.2 Der Kunde kann ABANICO nur an dessen Sitz verklagen.

14.3 Für Klagen des Reiseveranstalters gegen den Kunden ist der Wohnsitz des Kunden maßgebend. Für Klagen gegen Kunden, bzw. Vertragspartner des Reisevertrages, die Kaufleute, juristische Personen des öffentlichen oder privaten Rechts oder Personen sind, die Ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort im Ausland haben, oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist, wird als Gerichtsstand der Sitz des Reiseveranstalters vereinbart.

14.4 Die vorstehenden Bestimmungen gelten nicht, 

a) wenn und insoweit sich aus vertraglich nicht abdingbaren Bestimmungen internationaler Abkommen, die auf den Reisevertrag zwischen dem Kunden und ABANICO anzuwenden sind, etwas anderes zugunsten des Kunden ergibt oder

 b) wenn und insoweit auf den Reisevertrag anwendbare, nicht abdingbare Bestimmungen im Mitgliedstaat der EU, dem der Kunde angehört, für den Kunden günstiger sind als die  nachfolgenden Bestimmungen oder die entsprechenden deutschen Vorschriften.

Reisinformatie

Accommodatie

8 x bed/ontbijt in tweepersoonskamer / in mooie, liefdevol gerunde 2-3* hotels

Vervoer

Taxitransfers volgens programma

4 x bagagetransfers naar de volgende accommodatie (1 stuk bagage per persoon - je draagt alleen je dagrugzak)

Optioneel

Mittagessen in het havenrestaurant

Genießen Sie ein Spezialitäten-Mittagessen im Traditionsrestaurant, mit Blick auf den kleinen Fischerhafen und die Bucht von Sagres. Spreek à la carte - wij zorgen voor de Tischreservierung.

Boottocht naar de grotten van de Algarve

Miljoenen jaren geleden was de samenwerking tussen Afrika en Iberië voor het binnenhalen van de Algarveküsten verantwortlich. Toen brach die Erosion die bizarren Grotten, Höhlen und Bögen in die westlichen Steilküsten aus Kalk- und Sandsteinschichten. Die Schiffstour entlang den Felsformationen wird zu einem reichlich unvergesslichen Urlaubserlebnis.

Dolfijnenjacht in de Atlantik

Bootsfahrt naar de faszinierenden Küste der Algarve met Delphinbeobachtungen. Im Anschluss fahren Sie in eine der vielen Höhlen an der Steilküste und auf Wunsch wird ein Badestopp eingelegt.

Vluchten

Wij kopen voor u Flüge zu tagesüblichen Preisen nach Lissabon oder Faro.

Extra diensten

Engelstalige reisbegeleiding met 24-uurs noodoproep ter plaatse

ABANICO reisinformatiepakket incl. veelzijdige kaarten en informatiemateriaal met waardevolle insider tips

lokale belastingen en heffingen

Reisverzekeringsbewijs

Service: ons eigen kantoor in Granada met 24-uurs hulpdienst garandeert je Duitstalige reisassistentie en zorgeloos reizen.

Extra diensten

Aankomst/Vertrek

► We boeken graag vluchten voor je tegen de gebruikelijke dagtarieven.

We boeken graag een huurauto voor je tegen de gebruikelijke dagtarieven.

Reisverzekeringspakketten

alle niet genoemde maaltijden en drankjes

alle niet genoemde rondleidingen en entreegelden

persoonlijke tips

Reismodules

Maaltijden

8 x ontbijt

Gids

Gedetailleerde Duitstalige routebeschrijving en kaartmateriaal

Goed om te weten

Valuta

Euro

Portugal

Klantbeoordelingen

Operator

3.3

Faq Tour

How can I book a tour?
You can order a tour on our website by selecting the desired dates and clicking the “Confirm dates” button. You can also contact our sales department by phone or email.
Which payment options are available?
We accept credit cards, bank transfers and other popular payment methods.
Can I change or cancel my reservation?
Yes, changes or cancellations are possible, however penalties may apply depending on the time before the tour starts.
What documents are required to participate in the tour?
You will need a passport with a valid visa (if required) to visit countries along the tour route.
Home
Search
Profile