Philippines dès $150 → Cap sur les îles

10 d
3 h
47 m
Voir le circuit
Explore Patagonia Experience for 15 days with Chamaeleon and discover unforgettable experiences - Photo 2

Patagonia - 15 jours d'aventure

Pays:

Argentine

Vol:

Inclus

Favori

ID du circuit:

210874

Partager:

  • Opérateur:

    Chamaeleon

  • Durée:

    15 days

  • Taille du groupe:

    12 pax

  • Âge:

    18 à 90

  • Difficulté:

    Niveaux de difficulté:
    • Relaxant
    • Facile
    • Modéré
    • Difficile
    • Très difficile
  • 16.01-30.01.26 scheduled icon
  • 23.01-06.02.26 scheduled icon
  • 28.01-11.02.26 scheduled icon
  • 25.02-11.03.26 scheduled icon
  • 16.10-30.10.26 scheduled icon
  • 23.10-06.11.26 scheduled icon
  • 30.10-13.11.26 scheduled icon
  • 06.11-20.11.26 scheduled icon
  • 11.11-25.11.26 scheduled icon
  • 13.11-27.11.26 scheduled icon
  • 20.11-04.12.26 scheduled icon
  • 27.11-11.12.26 scheduled icon
  • 02.12-16.12.26 scheduled icon
  • 04.12-18.12.26 scheduled icon

Itinéraire

Buenos Aires est un must, car vous avez toujours voulu danser un tango spontané dans la rue. Vous n'avez pas envie ? Oh que si, mais alors nous prendrons déjà la route de Magellan, mais en avion, pour que vous ayez le plus de temps possible pour visiter le parc national de Terre de Feu, le canal de Beagle, le glacier Perito Moreno, les tours du ciel bleu, la plus belle région de lacs des Andes et un final époustouflant à Santiago. Il faut bien que la culture soit à ce point présente.

Programme du circuit

Day 1

Jour 1 : C'est parti !

La valise est faite, tout est réglé et vous fermez la porte de votre maison, car le moment est enfin venu ! Vous vous envolez pour Buenos Aires, la capitale animée de l'Argentine.
Day 2

Jour 2 : Buenos Aires, capitale du tango

Your tour guide will welcome you in Buenos Aires and take you to your hotel. You will then explore the "Paris of South America". The lively city center and the Avenida de Mayo boulevard will leave no one indifferent, as will the tango district of San Telmo or La Boca, famous for its colorful tin houses. Your excursion ends with a visit to La Recoleta cemetery, where you will also find the grave of Evita, the famous wife of former president Juan Perón.

Where to stay
Tanguero Hotel
The Tanguero Hotel is located in the heart of Buenos Aires, just 300 meters from the Teatro Colon. Thanks to its location, it is ideal for exploring the most important cultural sights of Buenos Aires and offers close proximity to cafés, restaurants, theaters and typical plazas. Your accommodation in a traditional building will enchant you with its appealing decoration in the style of tango dancing. The rooms are furnished with great attention to detail and allow you to enjoy a restful night's sleep.

Notes
The driving distance is approx. 40 km.
If you do not arrive in Buenos Aires with the group on the Latam plane and have booked an individual transfer for a fee, you will usually be picked up from the airport by an English-speaking member of staff from our partner agency.
The welcome meeting with your tour guide will take place today at around 13:45 in the lobby of your accommodation. You will then set off directly to explore the city.
Your room will be available for you from 14:00. If you would like an early check-in, we can book this in advance, subject to availability. The price is 60 euros per person in a double room (120 euros in a single room). From 2026, the early check-in is 60 EUR per person in a double room (125 EUR in a single room).
Day 3

Jour 3 : Buenos Aires et croisière dans le delta du Tigre

A half-day excursion to the Tigre delta: you head north, through the city parks, past the residence of the President of the Republic and on to Tigre, a popular recreational area for the porteños, as the inhabitants of Buenos Aires are known. On the way there, you stop in the charming suburb of San Isidro and discover the cobbled streets of the historic center. During the walk, you will pass a neo-Gothic cathedral. Once you arrive in Tigre, you board a boat for a one-hour tour of the delta. You can expect unique vegetation and well-kept weekend houses, most of which are only accessible by water and in many cases are built on stilts. The trip is short, but gives you an impression of the vastness of the 300-kilometer-long delta. The way back to the hotel is via the famous Panamericana. In the evening there will be a special kind of dinner, because in addition to the delicious food, you will be captivated by a tango show.

Catering
Breakfast and dinner are included in the price.

Accommodation
Tanguero Hotel [FOLLOW ÜN]
The Tanguero Hotel is also your accommodation today.

Notes
The route is approx. 70 km.
If there are fewer than 4 people, other international guests may also take part in the boat tour in the Tigre Delta.
Day 4

Jour 4 : Ushuaia, la ville du bout du monde

Vous vous envolez pour Ushuaia, la ville la plus méridionale du monde. Vous y explorerez le parc national de la Terre de Feu avec ses immenses chaînes de montagnes, ses landes d'altitude, ses rivières, ses forêts et ses côtes, où vivent des albatros, des condors, des guanacos et des renards roux. Installez-vous confortablement dans votre logement ou faites une promenade dans la forêt de hêtres toute proche. Plus tard, un délicieux repas argentin vous sera préparé, avec la possibilité de déguster le fameux steak.

Repas
Le petit-déjeuner et le dîner sont inclus.

Hébergement
Hostería Mi Vida
L'Hostería Mi Vida est située à environ cinq kilomètres d'Ushuaia, dans un quartier résidentiel tranquille. Les chambres sont meublées simplement mais confortablement et dégagent une atmosphère familiale. Les grandes fenêtres de certaines chambres offrent une vue pittoresque sur les sommets enneigés des Andes. Don Rogelio, le propriétaire, se fera un plaisir de rendre votre séjour aussi agréable que possible.

Conseils
La distance en voiture est d'environ 10 km.
Si le vol est très tôt le matin, un petit déjeuner sera mis à votre disposition à l'hôtel.
Day 5

Jour 5 : Navigation sur le canal Beagle

Vous naviguerez en catamaran jusqu'au canal Beagle et, si le temps le permet, vous aurez une vue spectaculaire sur la montagne Olivia, le glacier Le Martial et Ushuaia elle-même. Le voyage se poursuit vers l'île-phare des Éclaireurs, l'île des Cormorans, puis l'île des Lions de mer, où vous pourrez observer ces drôles d'animaux. Mais le meilleur reste à venir : la colonie de manchots sur l'île Martillo. Vous ne verrez pas les manchots de Magellan d'aussi près de sitôt, du moins pas dans la nature. Ensuite, il faudra faire demi-tour, car après ces rencontres inoubliables, vous rentrerez au port d'Ushuaia.

Nourriture
Les repas inclus sont le petit déjeuner.

Hébergement
Hosteria Mi Vida [suite Nuit]
L'Hostería Mi Vida est également votre hébergement aujourd'hui.

Remarques
Le trajet est d'environ 10 km.
Les croisières sur le canal de Beagle (environ 5 heures) sont proposées à partir de 9h et de 15h. Selon les conditions météorologiques, vous ferez la croisière le matin ou l'après-midi. Vous ne pouvez pas débarquer en cours de route, mais vous vous rapprochez des îles et vous pouvez facilement observer les lions de mer et les pingouins depuis le bateau. Le nombre de participants sur le bateau n'est pas limité à 12 personnes.
Day 6

Jour 6 : D'Ushuaia à El Calafate

You fly to the small town of El Calafate, the starting point for exploring the famous Los Glaciares National Park. The Patagonian adventure begins in the afternoon. You then drive to an estancia, a typical country estate for the region. There you will experience the Patagonian way of life: the old wooden house, flocks of sheep, rustic shame and the endless expanse of Patagonia. And the highlight: a typical Patagonian dinner in the steppe.

Meals
Breakfast and dinner are included in the price.

Accommodation
Cauquenes de Nimez Hostería
The Cauquenes de Nimez Hostería in El Calafate is idyllically located on the edge of the Laguna Nimez nature reserve - just a few minutes' walk from the center of El Calafate. As soon as you enter, the small house welcomes you with warm wood, loving details and a touch of country house style. Soft colors and natural materials dominate the cozy rooms. Breakfast with homemade specialties awaits you in the morning, while the living room with library invites you to linger in the afternoon. Direct access to the lagoon makes it easy to take a walk in the countryside.

Notes
The route covers approx. 60 km.
With up to four guests, you will be driven to the Patagonian dinner at the estancia in an off-road vehicle. It is possible that you will share the vehicle with other guests of the estancia on this trip. We recommend that you bring a sweater or jacket.
Day 7

Jour 7 : Imposant glacier Perito Moreno

The Perito Moreno Glacier is the next highlight. A wall of ice in all shades of color from deep blue to turquoise, bizarrely shaped ice towers, the reflections in the water - a panorama like this stays with you for a long time. With a bit of luck, you will see huge chunks of ice crashing into the lake. The boat will take you as close as possible. You then hike along well-maintained hiking trails, with the glacier shimmering through the trees always in view.

Catering
Breakfast and a small picnic lunch are included.

Accommodation
Cauquenes de Nimez Hostería [overnight stay]
The Cauquenes de Nimez Hostería is also your accommodation today.

Notes
The route covers approx. 160 km.
Day 8

Jour 8 : A travers la pampa, vers le parc national Torres del Paine (Chili)

You drive through the pampas of Argentina to the Torres del Paine National Park in the Chilean part of Patagonia. You walk along the Laguna Azul. From there, you have a fantastic view of the Torres peaks in good weather conditions. You may be able to spot guanacos, Ñandus, foxes and a variety of birds in the area.

Meals
Breakfast and a small picnic in the wild in the afternoon are included.

Accommodation
Hotel Lago Grey
The Hotel Lago Grey is located in the middle of the green nature of Torres del Paine, not far from the Grey Glacier. Your room is spacious and furnished in bright, modern colors. The large window front gives you a wonderful view of the garden, the mountains or the lake. Before you fall into your soft bed, round off the evening with a refreshing drink.

Notes
The route covers approx. 450 km.
Today you will cross the border into Chile; please keep your passport handy in your hand luggage. You will be met by the Chilean tour guide and change vehicles at the border.
Day 9

Jour 9 : Parc national de Torres del Paine

Vous disposez d'une journée entière pour explorer le parc national des Torres del Paine. Vous passerez par les lacs Pehoé et Nordenskjöld, avec des vues sur les pics Torres. Vous vous arrêterez aux immenses chutes d'eau de Salto Grande. Quelques randonnées plus courtes vous mèneront aux plus beaux points de vue du parc. Vous apprendrez également beaucoup sur la faune et la flore du parc national. Mais ce n'est pas tout, car vous découvrirez des lacs d'un vert émeraude, des lagunes d'un bleu profond, des cascades rugissantes et des pics montagneux.

Nourriture
Les repas inclus comprennent le petit déjeuner et une petite collation à l'heure du déjeuner.

Hébergement
Hôtel Lago Grey [suite Nuit]
L'hôtel Lago Grey est votre hébergement pour la journée.

Remarques
Le trajet est d'environ 70 km.
La visite des chutes d'eau dépend des conditions météorologiques. En fonction des conditions météorologiques, le guide local décidera de l'ordre des activités des jours 9 à 11. En cas de très mauvais temps, le programme peut être annulé. Dans ce cas, l'agence locale s'efforcera de trouver un programme alternatif.
Day 10

Jour 10 : Puerto Natales et Punta Arenas

Over breakfast, you can once again enjoy the magnificent view of the Torres massif. You then drive to an estancia near Puerto Natales. There we invite you to enjoy a typical Patagonian meal: Roast lamb on a spit, grilled directly over the fire. Then it's on to Punta Arenas. Here you will visit the "Nao Victoria", a faithful replica of the ship with which Ferdinand Magellan sailed around the world in the 16th century.

Meals
Breakfast and a typical Patagonian lunch at the estancia are included in the price.

Accommodation
Hotel La Yegua Loca
The boutique hotel La Yegua Loca is located in a charming building dating back to 1929 and welcomes you warmly in the harbor town of Punta Arenas. Situated on a hill, you have a unique view over the city and the Strait of Magellan. The friendly, individually furnished rooms are inspired by the socio-cultural history of the region and invite you to relax after a day of sightseeing and activities.

Notes
The route covers approx. 400 km.
Day 11

Jour 11 : Puerto Montt à la région des lacs avec forêts, rivières et volcans

Today you fly to the lake district of Chile. Here you will find hundred-year-old trees, roaring rivers and the snow-capped volcanoes Osorno and Calbuco towering above it all. In Puerto Montt, you will visit the Antonio Felmer Museum in Nueva Braunau and gain an interesting insight into the settlement history of the region, which can be traced back to German immigrants from the mid-19th century.

Catering
Breakfast and a lunch box at lunchtime are included in the price.

Accommodation
Hotel Puelche
Hotel Puelche has the shores of Lake Llanquihue right on its doorstep. As soon as you enter your accommodation, you will be enchanted by the many typical local wooden elements and natural materials. In the bright rooms with lots of windows, cozy furnishings ensure comfort and a cozy ambience. After a 10-minute walk along the lakeshore, you will reach the lively center of Puerto Varas. In the many restaurants and bars, you have no choice but to get to know and love the regional delicacies.

Notes
The route covers approx. 70 km.
Flight times often change on the route between Punta Arenas and Puerto Montt. Depending on the departure time, the program may change slightly. If your flight is not until the afternoon, visit the Fuerte Bulnes fortress before departure. This is where the origins of the city of Punta Arenas lie. It was the first Chilean outpost in the Strait of Magellan area. Today's open-air museum was built in 1843 under President Bulnes to claim this southern territory for Chile. The first pioneers lived here for five years under harsh conditions before the more conveniently located Punta Arenas was founded in 1848. The visit to the Antonio Felmer Museum is then omitted.
Day 12

Jour 12 : Saltos del Petrohué et lac de Tous les Saints

In the morning, you will travel to Petrohué on Lago Todos los Santos to enjoy the view of the surrounding volcanoes on a short boat trip. Your route takes you to the Saltos del Petrohué, rapids and waterfalls that dance over the lava rock of the surrounding volcanoes. In the background, the Osorno in all its glory. On the way back, you will visit the Puerto Varas Association of Women Entrepreneurs. You will gain an insight into their work and see which products are made by recycling and reusing, among other things, to sell at markets. We have come up with something very special for dinner: you will be a guest of Ines and Ignacio, a couple with Mapuche roots. They will take you on a journey through the flavors of Chilean cuisine. They serve delicious, typical dishes made from regional products.

Meals
Breakfast and dinner are included.

Accommodation
Hotel Puelche [follow-up overnight stay]
The Hotel Puelche is also your accommodation today.

Notes
The route covers approx. 150 km.
By visiting the women entrepreneurs of Puerto Varas, you are making a small contribution to improving their training opportunities. The association works to transfer knowledge about the manufacture of products in order to give women economic autonomy and improve their quality of life.
Day 13

Jour 13 : Santiago du Chili - capitale entre deux mondes

Vous prendrez l'avion pour Santiago, la capitale animée du Chili. Vous découvrirez le centre-ville historique avec le palais présidentiel et la Plaza de Armas. Vous monterez ensuite au Cerro San Cristóbal, d'où vous aurez une vue magnifique sur la ville et sur le panorama andin. Le dîner d'adieu est le point d'orgue de cette journée.

Repas
Le petit-déjeuner et le dîner sont inclus dans le prix.

Hébergement
Le Reve Boutique Hotel
Le Reve Boutique Hotel est situé au cœur du quartier moderne de Providencia. Les rues environnantes, parsemées de restaurants et de bars, vous invitent à entrer en contact avec les habitants. Les chambres de ce bâtiment classé mêlent des éléments historiques et modernes. Des formes crémeuses et arrondies, égayées par des touches de couleur, créent une atmosphère de salon. Profitez de la matinée sous les grands arbres de la cour romantique de l'établissement, un havre de paix au cœur de la ville animée.

Remarques
La distance parcourue est d'environ 70 km.
Day 14

Jour 14 : Visite d'un vignoble et ensuite : Adiós Chile

Vous vous rendez dans la vallée idyllique et verdoyante de Casablanca, à l'ouest de Santiago, et visitez un domaine viticole qui pratique l'agriculture biologique. Une dégustation de vin est incontournable à la fin de la visite. Il sera alors temps de vous dire au revoir, car vous vous envolerez vers votre pays.

Repas
Les repas inclus sont le petit-déjeuner.

Remarques
La distance parcourue est d'environ 150 km.
Day 15

Jour 15 : Retour à la maison

Après l'atterrissage, vous repartez avec une valise pleine de souvenirs.

An dieser Stelle möchten wir Sie über unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen informieren, die die gesetzlichen Bestimmungen der §§ 651a-y BGB ergänzen und, soweit wirksam vereinbart, Bestandteil des zwischen Ihnen und uns geschlossenen Pauschalreisevertrages sind. Bitte nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die Bedingungen in Ruhe durch. 

Sollten sich Fragen ergeben, stehen wir Ihnen zur Beantwortung gern zur Verfügung.

­ ­ 

EINFACH ANRUFEN.

+49 30 347996-0

1. Abschluss des Pauschalreisevertrages

1.1 Mit der Reiseanmeldung bietet der Reisekunde der Chamäleon Reisen GmbH (nachfolgend: Chamäleon) den Abschluss eines Pauschalreisevertrages verbindlich an. Die Anmeldung kann schriftlich, auf elektronischem Weg, mündlich oder fernmündlich vorgenommen werden. Der Vertrag kommt mit der Annahme durch Chamäleon zustande. Die Annahme bedarf keiner bestimmten Form. Bei oder unverzüglich nach Vertragsschluss wird Chamäleon dem Reisekunden auf einem dauerhaften Datenträger eine Reisebestätigung zur Verfügung stellen.

­ 

1.2 Weicht der Inhalt der Reisebestätigung vom Inhalt der Anmeldung ab, so liegt ein neues Angebot von Chamäleon vor, an das Chamäleon für die Dauer von 10 Tagen gebunden ist. Der Vertrag kommt auf der Grundlage dieses neuen Angebots zustande, wenn der Reisekunde innerhalb der Bindungsfrist die Annahme ausdrücklich erklärt oder eine Anzahlung bzw. den Reisepreis leistet.

­ 

1.3 Der Reisekunde hat für alle Vertragsverpflichtungen von Mitreisenden, für die er die Reisebuchung vornimmt, wie für seine eigenen einzustehen, sofern er diese Verpflichtung durch ausdrückliche und gesonderte Erklärung übernommen hat.

­ 

2. Bezahlung

2.1 Zahlungen auf den Reisepreis vor Beendigung der Reise dürfen nur gefordert oder angenommen werden, wenn für Chamäleon ein Kundengeldabsicherungsvertrag besteht, Chamäleon den Reisekunden hierüber gemäß § 651t BGB informiert und dem Reisekunden zuvor ein Sicherungsschein im Sinne von § 651r Abs. 4 BGB übergeben wird.

­ 

2.2 Nach Vertragsschluss und Übergabe des Sicherungsscheins ist eine Anzahlung in Höhe von 20% des Reisepreises fällig.

Für einzelne Reiseleistungen, für die Chamäleon kurz nach Buchung der Reise bereits vollumfänglich selbst gegenüber seinen Leistungsträgern in Vorleistung treten muss (z.B. Flüge zu Sonderkonditionen, Sitzplatzreservierungen, Eintrittskarten u.a.) kann die vollständige Zahlung bei Übergabe des Sicherungsscheins und der Reiseunterlagen fällig werden. Hierüber informiert Chamäleon den Reisekunden vor Vertragsabschluss.

­ 

2.3 Die Restzahlung des Reisepreises ist 4 Wochen vor Reiseantritt fällig, sofern die Reise nicht mehr nach Ziffer 5.1 abgesagt werden kann. Bei kurzfristigen Buchungen (weniger als 4 Wochen vor Reisebeginn) ist der Reisepreis, sofern keine Absage nach Ziffer 5.1 mehr erfolgen kann, bei Übergabe der Reiseunterlagen sofort fällig. Ist eine Absage nach Ziffer 5.1 möglich, wird die Restzahlung erst mit Ablauf der Absagefrist fällig, frühestens jedoch 4 Wochen vor Reisebeginn.

­ 

2.4 Gerät der Reisekunde mit der Anzahlung oder mit der Restzahlung in Verzug, ist Chamäleon nach Mahnung mit erfolgloser Fristsetzung zur Zahlung und Androhung des Rücktritts berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und Schadensersatz in Höhe der vereinbarten Entschädigungspauschalen (siehe Ziffer 4.2) zu verlangen.

­ 

3. Leistungs- und Preisänderungen

3.1 Änderungen einzelner Reiseleistungen von dem vereinbarten Inhalt des Pauschalreisevertrages, die nach Vertragsschluss notwendig werden und die von Chamäleon nicht wider Treu und Glauben herbeigeführt wurden, sind nur gestattet, soweit die Änderungen nicht erheblich sind und den Gesamtzuschnitt der gebuchten Reise nicht beeinträchtigen. Angegebene Transfer- und Flugzeiten stehen, soweit nicht unzumutbar in eine vereinbarte Nachtruhe eingegriffen wird, unter dem Vorbehalt einer Änderung. Bei Flugreisen stehen die mit der Durchführung des Fluges namentlich genannten Fluggesellschaften unter dem Vorbehalt einer Änderung, es sei denn, eine bestimmte Fluggesellschaft wurde ausdrücklich vertraglich vereinbart.

­ 

3.2 Eine Erklärung über Änderungen von Reiseleistungen kann nur vor Reisebeginn erfolgen. Chamäleon ist verpflichtet, den Reisekunden über Änderungen nach Kenntnis von dem Änderungsgrund unverzüglich auf einem dauerhaften Datenträger zu informieren.

Bei einer erheblichen Vertragsänderung informiert Chamäleon zudem über die Auswirkungen der Änderung auf den Reisepreis gemäß § 651g III S. 2 BGB. Erhebliche Änderungen können nicht ohne Zustimmung des Reisekunden vorgenommen werden, auf die Regelungen der §§ 651f und g BGB wird verwiesen.

­ 

3.3 Gemäß den Bestimmungen der §§ 651f und g BGB behält sich Chamäleon vor, den vereinbarten Reisepreis im Fall der Erhöhung der Beförderungskosten (Treibstoff und andere Energieträger), Erhöhung der Steuern und sonstigen Abgaben für vereinbarte Reiseleistungen, wie Touristenabgaben, Hafen- und Flughafengebühren, oder einer Änderung der für die betreffende Reise geltenden Wechselkurse wie folgt zu ändern:

­ 

a Erhöhen sich nach Vertragsschluss die Beförderungskosten, insbesondere die Treibstoffkosten (oder andere Energieträger), so kann Chamäleon den Reisepreis wie folgt erhöhen:

aa Eine sitzplatzbezogene Erhöhung kann an den Reisekunden anteilig weitergegeben und berechnet werden.

ab In anderen Fällen werden die vom Beförderungsunternehmen pro Beförderungsmittel geforderten, zusätzlichen (erhöhten) Beförderungskosten durch die Zahl der Sitzplätze bzw. Betten des Beförderungsmittels geteilt. Den sich hieraus errechneten Erhöhungsbetrag für den Einzelplatz kann Chamäleon vom Reisekunden verlangen.

­ 

b Werden die bei Abschluss des Pauschalreisevertrages bestehenden Abgaben wie Hafen- oder Flughafengebühren und Touristenabgaben Chamäleon gegenüber erhöht, kann diese Erhöhung entsprechend anteilig an den Reisekunden weitergegeben werden.

c Bei einer Änderung der Wechselkurse nach Abschluss des Pauschalreisevertrages kann der Reisepreis in dem Umfang erhöht werden, in dem sich die Reise für Chamäleon verteuert.

d Kommt es zu einer nachträglichen Änderung des Reisepreises, muss Chamäleon den Reisekunden unverzüglich auf einem dauerhaften Datenträger informieren. Die Unterrichtung des Reisekunden darf nicht später als 20 Tage vor Reisebeginn erfolgen.

­ 

3.4 Im Fall einer erheblichen Änderung einer wesentlichen Reiseleistung oder einer Preiserhöhung aus den oben genannten Gründen von mehr als 8% ist der Reisekunde berechtigt, kostenfrei vom Vertrag zurückzutreten oder der Reisekunde kann die Teilnahme an einer Ersatzreise verlangen, wenn Chamäleon eine solche anbietet.

­ 

3.5 Der Reisekunde hat einen Anspruch auf eine Preissenkung, wenn sich entsprechende Kosten (Ziffer 3.3) verringern bzw. ändern und dies bei Chamäleon zu niedrigeren Kosten führt.

­ 

3.6 Erhebliche Vertragsänderungen und eine Preiserhöhung um mehr als 8% sind nur mit Zustimmung des Reisekunden zulässig. Chamäleon informiert den Reisekunden über Vertragsänderungen einschließlich der Gründe unverzüglich nach Kenntnis des Änderungsgrundes auf einem dauerhaften Datenträger. Chamäleon kann vom Reisekunden verlangen, dass er innerhalb einer von Chamäleon bestimmten und angemessenen Frist das Angebot einer erheblichen Vertragsänderung oder Preiserhöhung um mehr als 8% annimmt oder seinen Rücktritt vom Vertrag erklärt. Nach Ablauf der von Chamäleon bestimmten Frist gilt das Angebot zur erheblichen Vertragsänderung oder Preiserhöhung um mehr als 8% als angenommen. Chamäleon kann dem Reisekunden mit dem Angebot einer erheblichen Vertragsänderung oder Preiserhöhung um mehr als 8% wahlweise auch die Teilnahme an einer Ersatzreise anbieten.

­ 

4. Rücktritt des Reisekunden, Ersatzreisender und wichtige Versicherungen

4.1 Der Reisekunde kann jederzeit vor Reisebeginn von der Reise zurücktreten. Maßgeblich ist der Zugang der Rücktrittserklärung bei Chamäleon. Dem Reisekunden wird empfohlen, den Rücktritt schriftlich zu erklären.

­ 

4.2 Tritt der Reisekunde vom Pauschalreisevertrag zurück (Storno) oder tritt er die Reise nicht an, verliert Chamäleon den Anspruch auf den Reisepreis, kann aber gemäß § 651h II BGB eine pauschalierte Entschädigung verlangen. Der Entschädigungsanspruch wird unter Berücksichtigung nachfolgender Entschädigungspauschalen berechnet.

­ 

Die Rücktrittskosten betragen pro Reisekunde

– bei Reisen inklusive Flugbeförderung:

bis 50. Tag vor Reisebeginn = 20 %

ab 49. bis 32. Tag vor Reisebeginn = 30%

ab 31. bis 15. Tag vor Reisebeginn = 40 %

ab 14. Tag bis 1. Tag vor Reisebeginn = 60 %

am Abreisetag oder bei Nichtantritt = 70 %

des Reisepreises.

­ 

– bei Reisen mit eigener Anreise:

bis 50. Tag vor Reisebeginn = 20 %

ab 49. bis 32. Tag vor Reisebeginn = 35%

ab 31. bis 15. Tag vor Reisebeginn = 45 %

ab 14. Tag bis 1. Tag vor Reisebeginn = 65 %

am Abreisetag oder bei Nichtantritt = 75 %

des Reisepreises.

­ 

Ausnahme von den Pauschalierungen:

Werden Einzelleistungen im Rahmen der gebündelten Leistungen des Reisevertrages preislich gesondert ausgewiesen (Flüge zu Sonderkonditionen, Sitzplatzreservierung, Eintrittskarten) und muss Chamäleon diese seinen Leistungsträgern bezahlen und erhält beim Rücktritt des Kunden selbst keine bzw. nur eine Teilerstattung von seinen Leistungsträgern, betragen die Rücktrittskosten für die ausgewiesene Einzelleistung 100% bzw. Kosten in der Höhe, die Chamäleon nachweislich entstehen und beziffert werden. Für den restlichen Reisepreis gelten die o.g. Entschädigungspauschalen.

­ 

Als Stichtag für die Berechnung gilt der Zugang der Rücktrittserklärung. 

Dem Reisekunden bleibt es unbenommen, Chamäleon nachzuweisen, dass Chamäleon kein oder ein wesentlich geringerer Schaden entstanden ist als die geforderten Rücktrittskosten. Ist der Schaden von Chamäleon geringer oder sind die Pauschalen nicht anwendbar, wird Chamäleon seinen Schaden konkret berechnen, indem sich die Entschädigung nach dem Reisepreis abzüglich des Wertes der von Chamäleon ersparten Aufwendungen sowie abzüglich dessen, was Chamäleon durch anderweitige Verwendung der Reiseleistungen erwirbt, berechnet. 

Im Fall des Rücktritts ist Chamäleon zur unverzüglichen Erstattung des Reisepreises abzüglich des Entschädigungsanspruches verpflichtet.

­ 

4.3 Erfolgt der Rücktritt durch den Reisekunden, weil am Bestimmungsort oder in dessen unmittelbarer Nähe unvermeidbare, außergewöhnliche Umstände auftreten, die die Durchführung der Pauschalreise oder die Beförderung von Personen an den Bestimmungsort erheblich beeinträchtigen, kann Chamäleon keine Entschädigung fordern und zahlt den Reisepreis unverzüglich an den Kunden zurück. Auf § 651h III BGB wird verwiesen.

­ 

4.4 Bis zum Reisebeginn kann der Reisekunde verlangen, dass statt seiner ein Dritter in die Rechte und Pflichten aus dem Pauschalreisevertrag eintritt, auf die Regelungen des § 651e BGB wird verwiesen.

Chamäleon kann dem Eintritt des Dritten widersprechen, wenn dieser den besonderen Reise­erfordernissen nicht genügt oder seiner Teilnahme gesetzliche Vorschriften oder behördliche Anordnungen entgegenstehen.

Im Falle der Vertragsübertragung haften der ursprüngliche Reisekunde und der Ersatzteilnehmer als Gesamtschuldner für den Reisepreis und die durch den Eintritt des Dritten entstehenden Mehrkosten.

Chamäleon hat dem Reisekunden einen Nachweis darüber zu erteilen, in welcher Höhe durch den Eintritt des Ersatzreisenden Mehrkosten entstehen.

­ 

4.5 Es wird der Abschluss einer Reiserücktrittskostenversicherung und einer Versicherung zur Deckung der Kosten einer Unterstützung einschließlich einer Rückbeförderung bei Unfall, Krankheit oder Tod empfohlen.

­ 

5. Rücktritt durch Chamäleon (Nichterreichen der Mindestteilnehmerzahl u.a.)

5.1 Chamäleon kann bis 28 Tage vor Reiseantritt wegen Nichterreichens einer ausgeschriebenen Mindestteilnehmerzahl vom Reisevertrag zurücktreten, wenn

a in der vorvertraglichen Information und Reiseausschreibung die Mindestteilnehmerzahl beziffert wird sowie vorbezeichneter Zeitpunkt, bis zu welchem dem Reisekunden vor dem vertraglich vereinbarten Reisebeginn die Rücktrittserklärung zugegangen sein muss, angegeben ist und

b in der Reisebestätigung deutlich lesbar auf diese Angaben hingewiesen wird.

­ 

Ein Rücktritt ist spätestens an dem Tag zu erklären, der dem Reisekunden in den vorvertraglichen Informationen und der Reisebestätigung genannt wurde. Auf die Regelungen zu den Rücktrittsfristen gemäß § 651 h IV BGB wird verwiesen. Tritt Chamäleon von der Reise zurück, erhält der Reisekunde auf den Reisepreis geleistete Zahlungen unverzüglich zurück.

­ 

5.2 Auf die Chamäleon zustehende gesetzliche Rücktrittsmöglichkeit aufgrund unvermeidbarer, außergewöhnlicher Umstände gemäß § 651h IV Nr. 2 BGB wird hingewiesen.

­ 

6. Gewährleistung

6.1 Werden Reiseleistungen nicht vertragsmäßig erbracht, so kann der Reisekunde Abhilfe verlangen. Der Mangel muss unverzüglich gegenüber der örtlichen Reiseleitung, Chamäleon oder dem Reisevermittler angezeigt werden.

­ 

6.2 Für die Dauer einer nicht vertragsgemäßen Erbringung der Reise kann der Reisekunde eine entsprechende Herabsetzung des Reisepreises verlangen. Die Minderung tritt nicht ein, wenn es der Reisekunde schuldhaft unterlässt, den Reisemangel anzuzeigen und Chamäleon dadurch keine Abhilfe schaffen kann.

­ 

6.3 Wird die Reise infolge eines Mangels erheblich beeinträchtigt, so kann der Reisekunde den Pauschalreisevertrag gemäß § 651l BGB kündigen. Eine Kündigung des Pauschalreisevertrages durch den Reisekunden ist jedoch nur dann zulässig, wenn Chamäleon keine Abhilfe leistet, nachdem der Reisekunde hierfür eine angemessene Frist gesetzt hat. Einer Fristsetzung bedarf es nicht, wenn die Abhilfe unmöglich ist, von Chamäleon verweigert wird oder wenn die sofortige Kündigung durch ein besonderes Interesse des Reisekunden gerechtfertigt ist.

­ 

7. Haftung

7.1 Die vertragliche Haftung von Chamäleon für Schäden, die nicht Körperschäden sind, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt, soweit ein Schaden von Chamäleon nicht schuldhaft herbeigeführt wird.

­ 

7.2 Von der örtlichen Reiseleitung in eigener Organisation oder von anderen Personen in eigener Organisation am Urlaubsort angebotene und vor Ort gebuchte Ausflüge (auch Theaterbesuche, Sportveranstaltungen u. a.), Beförderungsleistungen, sportliche Aktivitäten und Mietwagen (auch Motorräder) gehören nicht zum Pauschalreisevertragsinhalt zwischen dem Reisekunden und Chamäleon; für solche Leistungen übernimmt Chamäleon keine Haftung.

­ 

7.3 Ein Schadensersatzanspruch gegenüber Chamäleon ist insoweit beschränkt oder ausgeschlossen, als aufgrund internationaler Übereinkünfte oder auf solchen beruhenden gesetzlichen Vorschriften, die auf die von einem Leistungsträger zu erbringenden Leistungen anzuwenden sind, ein Anspruch auf Schadensersatz gegen den Leistungsträger nur unter bestimmten Voraussetzungen oder Beschränkungen entsteht oder geltend gemacht werden kann oder unter bestimmten Voraussetzungen ausgeschlossen ist. 

Auf die gesetzlichen Bestimmungen des § 651p II BGB wird verwiesen.

­ 

8. Mitwirkungspflicht des Reisekunden

Der Reisekunde ist verpflichtet, bei auftretenden Leistungsstörungen im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen mitzuwirken, eventuelle Schäden zu vermeiden oder gering zu halten.

Der Reisekunde ist insbesondere verpflichtet, seine Beanstandungen unverzüglich der örtlichen Reiseleitung, gegenüber Chamäleon oder dem Reisevermittler zur Kenntnis zu geben. Unterlässt der Reisekunde schuldhaft, einen Mangel anzuzeigen, so tritt ein Anspruch auf Minderung (§ 651m BGB) und Schadensersatz (§ 651n BGB) nicht ein, sofern Chamäleon wegen der fehlenden Mängelanzeige keine Abhilfe leisten konnte. Dies gilt nur dann nicht, wenn die Anzeige erkennbar aussichtslos ist oder aus anderen Gründen unzumutbar ist.

­ 

Schäden oder Verspätungen des aufgegebenen Gepäcks während einer Flugbeförderung sollten unverzüglich am Flughafen mittels schriftlicher Schadensanzeige der zuständigen Fluggesellschaft zur Kenntnis gebracht werden.

­ 

9. Beistandspflicht von Chamäleon

Befindet sich der Reisekunde in Schwierigkeiten, hat Chamäleon ihm unverzüglich in angemessener Weise Beistand zu gewähren. Auf § 651q BGB wird verwiesen. Dem Reisekunden wird empfohlen, in einer entsprechenden Situation umgehend Kontakt zur Reiseleitung oder zu Chamäleon unter den in Ziffer 17 genannten Kontaktdaten aufzunehmen.

­ 

10. Anmeldung von Ansprüchen und Verjährung

10.1 Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung der Reise hat der Reisekunde gegenüber Chamäleon unter der unter Ziffer 17 genannten Anschrift geltend zu machen. Die Anspruchsanmeldung gegenüber Chamäleon kann auch über den Reisevermittler erfolgen. Es wird empfohlen, die Anspruchsanmeldung schriftlich vorzunehmen.

Für die Anmeldung von Reisegepäckschäden und Verspätungen bei Reisegepäck im Rahmen einer Flugbeförderung gelten besondere Fristen. Gepäckschäden sind binnen 7 Tagen, Verspätungsschäden binnen 21 Tagen nach Aushändigung des Gepäcks zu melden.

­ 

10.2 Ansprüche des Reisekunden wegen Reisemängeln gemäß § 651i III BGB verjähren in zwei Jahren. Die Verjährungsfrist beginnt mit dem Tag, an dem die Pauschalreise dem Vertrag nach enden sollte.

­ 

11. Pass-, Visa- und Gesundheitsvorschriften

11.1 Chamäleon steht dafür ein, Reisekunden vorvertraglich über Bestimmungen von Pass- und Visavorschriften (einschließlich der ungefähren Fristen zur Erlangung von Visa) sowie deren eventuelle Änderungen vor Reiseantritt zu unterrichten. 

Auf besondere Gesundheitsvorschriften (gesundheitspolizeiliche Formalitäten) des Reiselandes weist Chamäleon vorvertraglich hin. Der Reisekunde sollte sich zudem über Infektions- und Impfschutzmaßnahmen für das vereinbarte Reiseziel rechtzeitig informieren.

Es wird auf die Möglichkeit der Informationsbeschaffung bei den Gesundheitsämtern, bei Ärzten (Reisemedizinern) und Tropeninstituten hingewiesen.

­ 

11.2 Der Reisekunde ist für die Einhaltung aller für die Durchführung der Reise wichtigen Pass-, Visa- und Gesundheitsvorschriften selbst verantwortlich. Alle Nachteile, insbesondere die Zahlung von Rücktrittskosten, die aus der Nichtbefolgung dieser Vorschriften erwachsen, gehen zu seinen Lasten, ausgenommen, wenn sie durch eine schuldhafte Falsch- oder Nicht­information von Chamäleon bedingt sind.

­ 

12. Informationspflicht über Fluggesellschaften

Die EU-Verordnung Nr. 2111/2005 zur Unterrichtung von Fluggästen über die Identität des ausführenden Luftfahrtunternehmens verpflichtet Chamäleon, den Reisekunden über die Identität der ausführenden Fluggesellschaft sämtlicher im Rahmen der gebuchten Reise zu erbringenden Flugbeförderungsleistungen bei der Buchung zu informieren. Steht bei der Buchung die ausführende Fluggesellschaft noch nicht fest, so ist Chamäleon verpflichtet, dem Reisekunden die Fluggesellschaft bzw. die Fluggesellschaften zu nennen, die wahrscheinlich den Flug / die Flüge durchführen wird / werden.

­ 

Sobald Chamäleon Kenntnis hat, welche Fluggesellschaft den Flug durchführt, muss der Reisekunde informiert werden. Wechselt die genannte Fluggesellschaft, muss Chamäleon den Reisekunden über den Wechsel informieren. Chamäleon muss unverzüglich alle angemessenen Schritte einleiten, um sicherzustellen, dass der Reisekunde unverzüglich über den Wechsel informiert wird. Eine Liste (Gemeinschaftliche Liste) über unsichere Fluggesellschaften mit Flugverbot in der EU ist z.B. auf folgender Internetseite zu finden: ec.europa.eu/transport/modes/air/safety/air-ban_de

­ 

13. Rechtswahl und Gerichtsstand

13.1 Auf den Vertrag und auf das Rechtsverhältnis zwischen dem Reisekunden und Chamäleon findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung. Soweit bei Klagen des Reisekunden gegen Chamäleon im Ausland für den Haftungsgrund nicht deutsches Recht angewendet wird, findet bezüglich der Rechtsfolgen, etwa hinsichtlich der Art, Umfang und Höhe von Ansprüchen des Reisekunden ausschließlich deutsches Recht Anwendung.

­ 

13.2 Der Gerichtsstand von Chamäleon ist der Firmensitz in Berlin.

­ 

13.3 Für Klagen von Chamäleon gegen den Reisekunden ist der Wohnsitz des Reisekunden maßgebend, es sei denn, die Klage richtet sich gegen Vollkaufleute oder Personen, die keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland haben, oder gegen Personen, die nach Abschluss des Vertrages ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt ins Ausland verlegt haben, oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt zum Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist. In diesen Fällen ist der Sitz von Chamäleon maßgebend.

­ 

13.4 Die Bestimmungen zu Nr. 13.1 bis 13.3 finden keine Anwendung, wenn und insoweit sich aus vertraglich nicht abdingbaren Bestimmungen internationaler Abkommen, die auf den Pauschalreisevertrag zwischen dem Reisekunden und Chamäleon anzuwenden sind, etwas anderes zugunsten des Reisekunden ergibt oder wenn und insoweit auf den Pauschalreisevertrag anwendbare, nicht abdingbare Bestimmungen im Mitgliedstaat der EU, dem der Reisekunde angehört, für den Reisekunden günstiger sind als die Regelungen in diesen Geschäfts- und Reisebedingungen oder die anwendbaren deutschen Vorschriften.

­ 

14. Schlichtungsverfahren

Chamäleon nimmt nicht an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teil. Soweit nach Drucklegung dieser Geschäftsbedingungen die Beteiligung an einer Verbraucherstreitbeilegung verpflichtend wird, informiert Chamäleon den Reisekunden. Informatorisch wird für Pauschalreiseverträge, die im elektronischen Rechtsverkehr geschlossen wurden, auf folgende Online-Streitbeilegungsplattform hingewiesen: ec.europa.eu/consumers/odr/main/index.cfm

­ 

15. Sonstige Bestimmungen

15.1 Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieser Bedingungen hat nicht die Unwirksamkeit der gesamten Bedingungen zur Folge.

Auf § 306 BGB wird verwiesen.

­ 

15.2 Stand dieser Bedingungen ist Mai 2022.

­ 

16. Datenschutz

Der Schutz der personenbezogenen Daten der Reisekunden von Chamäleon wird gewahrt. Die ausführlichen Datenschutzbestimmungen von Chamäleon und die entsprechenden Rechte des Reisekunden finden sich unter: chamaeleon-reisen.de/Datenschutz

Auf Verlangen sendet Chamäleon dem Reisekunden die Datenschutzregelungen gern auch schriftlich zu.

­ 

17. Reiseveranstalter

Anschrift und Sitz der Chamäleon Reisen GmbH:

Pannwitzstraße 5, 13403 Berlin, Deutschland

Telefon +49 30 347996-0

Fax +49 30 347996-11

­ 

E-Mail: [email protected]

Website: chamaeleon-reisen.de

­ 

Registergericht AG Charlottenburg, HRB 70147

Geschäftsführer: Ingo Lies

Détails du circuit

Hébergement

12 nuits en hôtels et hosterías

Hébergement

- Hôtel Tanguero Jour 1

- Hôtel Tanguero [SUIVANT NUIT] Jour 2

- Hostería Mi Vida Jour 3

- Hosteria Mi Vida [SÉQUENCE NU] Jour 4

- Cauquenes de Nimez Hostería Jour 5

- Cauquenes de Nimez Hostería [SÉQUENCE NU] Jour 6

- Hôtel Lago Grey Jour 7

- Hôtel Lago Grey [Séquence nuit] Jour 8

- Hôtel La Yegua Loca Jour 9

- Hôtel Puelche Jour 10

- Hôtel Puelche [Nuit suivante] Jour 11

- Le Reve Boutique Hotel Jour 12

Transport

Rail&Fly en 1ère classe de la DB vers l'aéroport et retour (https://www.bahnanreise.de/geltungsbereich)

Excursions en bateau dans le delta du Tigre et sur le lac Toussaint

Excursions en catamaran dans le canal de Beagle et au glacier Perito Moreno

Vols

Vol régulier avec LATAM (classe de réservation X) à destination de Buenos Aires et retour de Santiago du Chili.

Vols intérieurs avec LATAM ou Aerolíneas Argentinas de Buenos Aires à Ushuaia, d'Ushuaia à El Calafate, de Punta Arenas à Puerto Montt et de Puerto Montt à Santiago du Chili.

Prix incluant le vol régulier de/à Francfort

Services supplémentaires

Voyage d'aventure avec un maximum de 12 passagers

Minibus de voyage avec climatisation

Expérience culinaire dans votre logement à Ushuaia

Visite d'un vignoble et dégustation de vins

Rencontres avec une association de femmes entrepreneurs à Puerto Varas

Frais de parc national et droits d'entrée

185 m² de forêt tropicale à votre nom

Services supplémentaires

Vols d'apport vers/depuis Francfort : à partir de 200 €.

Repas

Petit déjeuner quotidien, 1 déjeuner, 2 pique-niques, 2 déjeuners, 5 dîners.

Guide

Réalisation garantie de toutes les dates

Spectacle de tango à Buenos Aires

Guide local parlant français

Bon à savoir

Devise

ARS

Argentine Peso

Argentine

Prises et adaptateurs

/img/types/type_9.png

Plug type I

Customer reviews

Operator

4.4

Faq Tour

How can I book a tour?
You can order a tour on our website by selecting the desired dates and clicking the “Confirm dates” button. You can also contact our sales department by phone or email.
Which payment options are available?
We accept credit cards, bank transfers and other popular payment methods.
Can I change or cancel my reservation?
Yes, changes or cancellations are possible, however penalties may apply depending on the time before the tour starts.
What documents are required to participate in the tour?
You will need a passport with a valid visa (if required) to visit countries along the tour route.
Home
Search
Profile