Philippines dès $150 → Cap sur les îles

20 d
7 h
21 m
Voir le circuit
Explore Cabo Verde - 16 days adventure trip for 16 days with Chamaeleon and discover unforgettable experiences - Photo 2

Cabo Verde - 16 jours d'aventure

Pays:

Cap-Vert

Vol:

Inclus

Favori

ID du circuit:

285402

Partager:

  • Opérateur:

    Chamaeleon

  • Durée:

    16 days

  • Taille du groupe:

    12 pax

  • Âge:

    18 à 90

  • Difficulté:

    Niveaux de difficulté:
    • Relaxant
    • Facile
    • Modéré
    • Difficile
    • Très difficile

Itinéraire

Les mille et une merveilles du Cap-Vert vous invitent à faire du shopping sur les îles africaines. Là-bas, des volcans imposants comme le Pico do Fogo, qui culmine à près de 3 000 mètres, vous font la cour, tandis qu'ici, les côtes escarpées sont balayées par des vents sauvages. Ailleurs, des vallées verdoyantes vous attirent derrière de magnifiques plateaux aux paysages volcaniques désertiques. Et à la fin, ne vous arrêtez pas sur les plages de sable blanc face aux eaux cristallines de l'océan Atlantique.

Programme du circuit

Day 1

Jour 1 : Bienvenue au Cap-Vert

Full of anticipation, you make your way to the airport with your suitcases packed, as your trip to Cape Verde begins today. You will first fly to the island of Santiago and your tour guide will be waiting for you at the airport in Praia. Santiago is the largest of the nine inhabited islands and home to the old and new capital. Once you arrive at your hotel, you can relax after your journey and look forward to the days ahead.

Accommodation
Casa Jardim di Sol
The Casa Jardim di Sol was newly opened in 2025 and is located in the south of Praia. Centrally located in the Palmarejo district, you can still enjoy peace and quiet here thanks to its location in a side street with little traffic. The small number of only nine rooms gives the accommodation a personal and cozy character. The hotel's own pool also provides refreshment.

Notes
The driving distance is approx. 8 km.
Please note that the domestic flight schedule for the agreed travel times will only be available to us at short notice. We plan with the current flight days, but would like to point out that there may be changes to the program at short notice on site. We have built in appropriate time buffers everywhere in order to be able to compensate for any flight time changes. You will therefore only receive the flight times or flight schedules for the domestic flights from your tour guide on site.
Day 2

Jour 2 : Cidade Velha et la poterie

Hopefully you slept well. Now it's time to explore the island and head to Cidade Velha, which was once the capital of Cape Verde. The historic center is now a World Heritage Site, as it has an important history. Founded in 1462 by Portuguese sailors as the first settlement on the Cape Verde Islands, Cidade Velha grew rapidly and became an important place for the slave trade between Africa and America. It is now just a fishing village, but you can still clearly see the remains of the town. To stretch our legs a little, we walk to the oldest kapok tree in Cape Verde. The poilon is over 500 years old and has an impressive trunk circumference of almost 40 meters. We continue on to a small pottery in Santa Catarina. There you will gain an insight into this traditional craft and learn that the women themselves collect the clay they use on the island. You will then return to Praia.

Meals
Breakfast and lunch are included for you today.

Accommodation
Casa Jardim di Sol (overnight stay)
Casa Jardim di Sol is also your accommodation today.

Notes
The driving distance is approx. 130 km.
Day 3

Jour 3 : Voyage vers Fogo

Après avoir découvert l'ancienne capitale du Cap-Vert, vous allez maintenant explorer la capitale actuelle, Praia. Découvrez le cœur de la ville, flânez dans les rues piétonnes et apprenez des faits intéressants sur Praia et le pays. En visitant le Mercado Municipal, le plus ancien marché de fruits et légumes de la ville, vous aurez peut-être l'occasion de goûter quelques fruits inconnus. Vous serez ensuite conduit à l'aéroport pour vous envoler vers l'île voisine de Fogo, qui signifie "feu". Comme son nom l'indique, c'est un volcan. Avec plus de 2.800 mètres d'altitude, le Pico de Fogo, le plus haut sommet de l'île, est visible de partout. La cuvette formée par un énorme glissement de terrain au pied du volcan est appelée caldeira et est habitée. C'est ici que vous passerez la nuit et pourrez profiter de l'isolement et de la vue sur le volcan.

Repas
Le petit-déjeuner et le dîner sont inclus aujourd'hui.

Hébergement
Casa Marisa
La Casa Marisa est située à près de 1700 mètres d'altitude dans la plaine du cratère Chã das Caldeiras. Ici, au pied du Pico, l'hébergement a été entièrement reconstruit sur la lave refroidie après la dernière éruption. Vous passerez la nuit dans des funkos, nom donné aux maisons rondes traditionnelles, soigneusement aménagées. Ici, la nature est à l'honneur : les températures dans les funkos varient. Cela est dû à la coulée de lave de l'éruption de 2014 qui passe sous le logement.

Remarques
Le trajet est d'environ 50 km.
Day 4

Jour 4 : Pico Pequeno et viticulture dans la Caldeira

Si vous le souhaitez, vous pouvez aujourd'hui observer de près ce paysage volcanique irréel et marcher jusqu'au cratère du petit pic, le Pico Pequeno. Vous serez récompensé par une vue panoramique sur la caldeira et sur le cratère le plus élevé de la dernière éruption, qui s'est produite sur le flanc ouest du Pico de Fogo en 2014. En raison de la fertilité du sol de lave, la Caldeira est également un lieu de culture de la vigne. L'après-midi, apprenez pourquoi les vignes ici sont si différentes des vignes que nous connaissons. Ne manquez pas de déguster les vins locaux.

Repas
Le petit-déjeuner et le dîner sont inclus aujourd'hui.

Hébergement
Casa Marisa (suite Nuit)
La Casa Marisa est votre hébergement pour la journée.

Remarques
La distance en voiture est d'environ 6 km. Le parcours de randonnée comprend environ 5 km et 270 mètres de dénivelé. Le temps de marche est d'environ 3 heures.
La randonnée n'est pas techniquement difficile, mais peut être fatigante en raison du sol meuble en pierre de lave. Si vous ne souhaitez pas participer à la randonnée, vous pouvez mettre vos jambes en l'air et profiter de la vue sur le volcan.
Day 5

Jour 5 : Le nord vert de Fogo

Aujourd'hui, vous quittez à nouveau la caldeira pour découvrir le nord verdoyant de Fogo. Ici, la côte abrupte est régulièrement balayée par les alizés, qui apportent de légères averses et du brouillard. Ces précipitations régulières permettent notamment la culture du café. En chemin, vous traversez des vallées fertiles et des petits villages qui se sont formés sur la lave refroidie des nombreuses éruptions des siècles derniers. Vous découvrirez la petite ville coloniale de São Filipe, qui se caractérise surtout par ses maisons de maître datant de l'ancienne puissance coloniale portugaise, lors d'une visite de la ville.

Repas
Le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner sont inclus aujourd'hui.

Hébergement
Ecolodge La Fora
L'écolodge La Fora est situé sur les pentes de la Caldeira, au-dessus de São Filipe. En tant qu'hébergement durable, il met l'accent sur l'énergie solaire, la culture biologique dans son propre jardin et la réutilisation de l'eau. Vous passerez la nuit dans votre propre bungalow rustique. Depuis votre terrasse, vous pourrez admirer la nature ou la baie. Le restaurant proposant des plats locaux et la petite piscine vous offrent d'autres commodités.

Remarques
Le trajet est d'environ 95 km.
Day 6

Jour 6 : Retour à Santiago

From São Filipe, you will be taken back to the airport and fly back to Santiago. Depending on the flight time, you will have some time to yourself either on Fogo or Santiago.

Meals
Breakfast is included today.

Accommodation
Casa Jardim di Sol (overnight stay)
Casa Jardim di Sol is also your accommodation today.
Day 7

Jour 7 : Découverte de Santiago

Today we cross Santiago completely. We head inland, where we reach Fundo, where the women of the small village cook katxupa for you on an open fire. The corn and bean stew is considered the national dish of Cape Verde. Enjoy the taste. Afterwards, there is a Batuku dance, which is a typical dance for the island of Santiago with a strong African flavor. It is still danced today at weddings, christenings, election events or festivals, especially by women. Freshly fortified, you continue to Tarrafal, where you can enjoy the beautiful bay on the palm beach. On the way back, you will cycle through the Serra Malagueta Nature Park in the north of Santiago. The mighty mountain range stretches right across the island and is a paradise for nature lovers. Many plant species can only be found here.

Meals
Breakfast and lunch are included today.

Accommodation
Casa Jardim di Sol (overnight stay)
The Casa Jardim di Sol is also your accommodation today.

Notes
The route covers approx. 170 km.
Don't forget to pack your swimming gear in your hand luggage so that you can make the most of the beautiful bathing opportunities.
Day 8

Jour 8 : Vol de Santiago à São Vicente

Après avoir déjà eu un bon aperçu de la diversité de Santiago et de Fogo, vous vous envolerez pour São Vicente. L'île est aujourd'hui considérée comme la plus européenne de l'archipel, car c'est ici que le lien avec le Portugal est le plus fort. Plus de 80% des habitants de l'île vivent dans la capitale animée de Mindelo, qui est considérée comme la capitale culturelle du pays. Nulle part ailleurs dans l'archipel, on ne trouve une scène musicale aussi vivante et autant d'écrivains et d'artistes. Le paysage urbain est marqué par les femmes qui proposent des fruits et légumes frais dans les rues.

Repas
Le petit-déjeuner est inclus aujourd'hui.

Hébergement
Hôtel Ouril Mindelo
L'Ouril Hotel Mindelo est situé sur le port de la capitale éponyme de São Vicente et a ouvert ses portes en 2023 seulement. La plage et le centre-ville de Mindelo sont tous deux accessibles à pied. Le design moderne se retrouve dans tout l'hôtel et vous séjournerez dans des chambres confortables. Depuis le restaurant situé sur le toit, vous pourrez profiter d'une vue magnifique sur la baie. Vous y trouverez également l'une des deux piscines.

Remarques
La distance à parcourir est d'environ 20 km.
Day 9

Jour 9 : Découverte de Mindelo

La journée commence par une visite du quartier de Ribeira Bote, à l'écart des flux touristiques. Dans cet ancien quartier pauvre de Mindelo, vous aurez un bon aperçu de la vie quotidienne de nombreux habitants de Mindelo. C'est ici qu'a grandi Cesária Évora, la chanteuse la plus connue du Cap-Vert et lauréate d'un Grammy Award, surnommée "la diva aux pieds nus". Elle montait sur scène exclusivement pieds nus pour montrer son attachement aux plus pauvres du pays. En visitant l'atelier de guitare de Luis Baptista, vous apprendrez, entre autres, ce qu'est un cavaquinho et comment se distinguent les nombreux genres musicaux capverdiens. La musique vous accompagnera partout à Mindelo. Il en va de même pour le dîner.

Repas
Le petit-déjeuner et le dîner sont inclus dans le prix aujourd'hui.

Hébergement
Ouril Hôtel Mindelo (suite Nuit)
L'Ouril Hotel Mindelo est votre hébergement pour la journée.

Remarques
La distance à parcourir est d'environ 5 km.
Day 10

Jour 10 : Cuisiner avec Catia

After yesterday's focus on music, today is all about Cape Verdean cuisine. Together with Catia, you visit the markets in Mindelo to buy the ingredients for today's freshly prepared lunch. After shopping, she invites you to her home, where you all learn how to prepare typical Cape Verdean dishes in a cooking class. Catia will also be happy to share her tips on how to make fish and co. particularly tasty. Enjoy the taste afterwards! The afternoon is free for you to relax on the Praia da Laginha city beach, for example.

Meals
Breakfast and lunch are included in the price today.

Accommodation
Ouril Hotel Mindelo (overnight stay)
The Ouril Hotel Mindelo is also your accommodation today.

Notes
The driving distance is approx. 5 km.
Day 11

Jour 11 : Découverte de São Vicente

But São Vicente has much more to offer than just Mindelo. The island's landscape is dominated by the Monte Verde mountain, which together with two other mountain ranges defines the island's image. To give you a good impression of this, we are going on a tour of the island today. We set off via Calhau and Baía das Gatas to Salamansa. There you will visit an upcycling workshop. The entrepreneurs want to rid the beaches of unwanted waste and at the same time promote local know-how and crafts. For example, fishing nets collected on the beaches are used as raw materials from which specially trained seamstresses make fashion accessories such as bags, pouches and bracelets. A great initiative to recycle waste and give locals a job. As you continue your journey, you can take in the impressive natural surroundings before arriving back in Mindelo.

Meals
Breakfast and lunch are included in the price today.

Accommodation
Ouril Hotel Mindelo (overnight stay)
The Ouril Hotel Mindelo is also your accommodation today.

Notes
The driving distance is approx. 60 km.
Day 12

Jour 12 : Prendre le ferry pour Santo Antão

Aujourd'hui, vous prenez le ferry de São Vicente à Santo Antão, car la deuxième plus grande île du Cap-Vert n'est accessible que par voie maritime. Le trajet dure environ une heure et vous pouvez voir le rivage se rapprocher lentement. Santo Antão se distingue par ses montagnes envahies par la végétation, surtout au centre de l'île. Elle s'étend parfois jusqu'à la côte, où elle s'enfonce dans l'océan Atlantique sous la forme de falaises abruptes. Depuis le port de Porto Novo, nous empruntons l'ancienne route du col. Nous nous arrêtons à Pico da Cruz pour une courte montée et descente vers le sommet. Nous continuons par le cratère de Cova et Delgadim jusqu'à la vallée de Paul, qui offre des vues magnifiques. Ici, la moindre parcelle de terre est exploitée et travaillée dans la construction laborieuse de terrasses.

Repas
Le petit déjeuner et le dîner sont inclus aujourd'hui.

Hébergement
Tienne Del Mar
L'hôtel Tienne del Mar est situé directement sur la côte de Paul à Santo Antão. Cet hôtel géré avec amour et de manière durable possède 14 chambres décorées individuellement. Depuis la terrasse, où se trouve également le restaurant de l'hôtel, vous pourrez profiter d'une vue magnifique sur l'océan et les vagues. Une petite piscine est également à votre disposition.

Remarques
Le trajet est d'environ 60 km.
Day 13

Jour 13 : Vivre Santo Antão

Santo Antão, et plus particulièrement la vallée de Paul, est une région très appréciée des randonneurs. Si vous souhaitez vous aussi enfiler vos chaussures de marche aujourd'hui, une randonnée d'environ trois heures vous attend à travers une nature impressionnante. Vous pouvez également vous détendre dans le village de Paul, situé en bord de mer, et peut-être prendre un café dans un restaurant. Lors de votre voyage, vous avez probablement déjà remarqué la culture de la canne à sucre à grande échelle. Le grogue, qui fait partie intégrante de la carte des boissons capverdiennes, est préparé à partir de cette canne. Si vous le trouvez trop fort, vous apprécierez peut-être son alternative plus douce, le ponche, qui se décline en une multitude de saveurs. Essayez-le lors d'une dégustation. L'après-midi, vous prendrez le ferry pour retourner à São Vicente. Le soir, profitez d'un dîner d'adieu avec votre guide, qui ne partira pas pour Sal le lendemain. Ensemble, vous pourrez revivre les bons moments de votre voyage.

Repas
Le petit-déjeuner et le dîner d'adieu sont inclus dans le prix de ce jour.

Hébergement
Ouril Hôtel Mindelo (suite Nuit)
L'Ouril Hotel Mindelo est votre hébergement pour la journée.

Remarques
Le trajet en voiture est d'environ 35 km. Le parcours de randonnée est d'environ 4 km et 250 mètres de dénivelé. Le temps de marche est d'environ 3 heures.
Note : Il est préférable d'avoir le pied sûr pour la randonnée.
Day 14

Jour 14 : Vol vers Sal pour un séjour balnéaire

Aujourd'hui, vous vous envolez pour Sal, qui est probablement l'île la plus connue de l'archipel. C'est ici que le tourisme a commencé, car l'île a longtemps abrité le seul aéroport international du Cap-Vert. Construit à l'origine par les Italiens pour des raisons de stratégie de guerre, l'aéroport est passé aux mains des Portugais après la Seconde Guerre mondiale et est devenu une base d'escale pour la South African Airways à l'époque de l'apartheid. C'est ainsi que les premiers hôtels pour les équipages d'avions ont été construits à Espargos et Santa Maria. Comme Santa Maria possédait en outre de belles plages, ce pays pauvre a été découvert pour le tourisme. Des kilomètres de plages de sable clair, 330 jours d'ensoleillement et des eaux chaudes et cristallines font de l'île la plus plate de l'archipel le lieu de villégiature idéal pour les baigneurs et les amateurs de soleil. Terminez votre voyage ici en toute sérénité.

Repas
Le petit-déjeuner est inclus aujourd'hui.

Hébergement
Hôtel Budha Beach
Le Budha Beach Hotel vous accueille dans le sud de Sal, loin de l'agitation, à la périphérie de Santa Maria. Ce petit hôtel-boutique se trouve en première ligne de plage et vous offre une vue magnifique sur la mer depuis ses installations extérieures. La plage devant l'hôtel est rocheuse, mais une plage de sable fin est accessible à pied en direction du centre du village. Une piscine vous invite à vous détendre. Le soir, le restaurant vous propose des plats méditerranéens et asiatiques frais.

Remarques
La distance à parcourir est d'environ 28 km.
Actuellement, le vol pour Sal part le soir. Cependant, cela peut changer à tout moment et nous ne pouvons donc pas prévoir de programme régulier. Si votre vol ne part que le soir, votre guide sera heureux de vous aider à planifier votre journée et de vous faire des suggestions.
Day 15

Jour 15 : Journée à la plage sur Sal

Avant de retourner à l'aéroport ce soir, vous pouvez profiter d'une dernière journée de détente à la plage ou à la piscine. Un bain de soleil ou une promenade sur la plage ? Faites simplement ce que vous avez envie de faire. Ensuite, c'est l'heure des adieux, car vous rentrez chez vous. Vous emporterez dans vos bagages des histoires, des rencontres et des expériences incroyables - un voyage à travers les merveilleuses îles du Cap-Vert s'achève.

Repas
Le petit déjeuner est inclus aujourd'hui.

Notes
La distance parcourue est d'environ 18 km.
Remarque : Votre vol de retour décolle aujourd'hui vers minuit. Bien entendu, vous pouvez utiliser votre chambre d'hôtel jusqu'à votre départ et ne devez pas quitter l'hôtel avant le soir.
Day 16

Jour 16 : Retour

Après avoir atterri à l'aéroport de destination, vous continuerez à voyager individuellement jusqu'à votre lieu d'origine et, nous l'espérons, vous rêverez longtemps de ce voyage.

An dieser Stelle möchten wir Sie über unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen informieren, die die gesetzlichen Bestimmungen der §§ 651a-y BGB ergänzen und, soweit wirksam vereinbart, Bestandteil des zwischen Ihnen und uns geschlossenen Pauschalreisevertrages sind. Bitte nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die Bedingungen in Ruhe durch. 

Sollten sich Fragen ergeben, stehen wir Ihnen zur Beantwortung gern zur Verfügung.

­ ­ 

EINFACH ANRUFEN.

+49 30 347996-0

1. Abschluss des Pauschalreisevertrages

1.1 Mit der Reiseanmeldung bietet der Reisekunde der Chamäleon Reisen GmbH (nachfolgend: Chamäleon) den Abschluss eines Pauschalreisevertrages verbindlich an. Die Anmeldung kann schriftlich, auf elektronischem Weg, mündlich oder fernmündlich vorgenommen werden. Der Vertrag kommt mit der Annahme durch Chamäleon zustande. Die Annahme bedarf keiner bestimmten Form. Bei oder unverzüglich nach Vertragsschluss wird Chamäleon dem Reisekunden auf einem dauerhaften Datenträger eine Reisebestätigung zur Verfügung stellen.

­ 

1.2 Weicht der Inhalt der Reisebestätigung vom Inhalt der Anmeldung ab, so liegt ein neues Angebot von Chamäleon vor, an das Chamäleon für die Dauer von 10 Tagen gebunden ist. Der Vertrag kommt auf der Grundlage dieses neuen Angebots zustande, wenn der Reisekunde innerhalb der Bindungsfrist die Annahme ausdrücklich erklärt oder eine Anzahlung bzw. den Reisepreis leistet.

­ 

1.3 Der Reisekunde hat für alle Vertragsverpflichtungen von Mitreisenden, für die er die Reisebuchung vornimmt, wie für seine eigenen einzustehen, sofern er diese Verpflichtung durch ausdrückliche und gesonderte Erklärung übernommen hat.

­ 

2. Bezahlung

2.1 Zahlungen auf den Reisepreis vor Beendigung der Reise dürfen nur gefordert oder angenommen werden, wenn für Chamäleon ein Kundengeldabsicherungsvertrag besteht, Chamäleon den Reisekunden hierüber gemäß § 651t BGB informiert und dem Reisekunden zuvor ein Sicherungsschein im Sinne von § 651r Abs. 4 BGB übergeben wird.

­ 

2.2 Nach Vertragsschluss und Übergabe des Sicherungsscheins ist eine Anzahlung in Höhe von 20% des Reisepreises fällig.

Für einzelne Reiseleistungen, für die Chamäleon kurz nach Buchung der Reise bereits vollumfänglich selbst gegenüber seinen Leistungsträgern in Vorleistung treten muss (z.B. Flüge zu Sonderkonditionen, Sitzplatzreservierungen, Eintrittskarten u.a.) kann die vollständige Zahlung bei Übergabe des Sicherungsscheins und der Reiseunterlagen fällig werden. Hierüber informiert Chamäleon den Reisekunden vor Vertragsabschluss.

­ 

2.3 Die Restzahlung des Reisepreises ist 4 Wochen vor Reiseantritt fällig, sofern die Reise nicht mehr nach Ziffer 5.1 abgesagt werden kann. Bei kurzfristigen Buchungen (weniger als 4 Wochen vor Reisebeginn) ist der Reisepreis, sofern keine Absage nach Ziffer 5.1 mehr erfolgen kann, bei Übergabe der Reiseunterlagen sofort fällig. Ist eine Absage nach Ziffer 5.1 möglich, wird die Restzahlung erst mit Ablauf der Absagefrist fällig, frühestens jedoch 4 Wochen vor Reisebeginn.

­ 

2.4 Gerät der Reisekunde mit der Anzahlung oder mit der Restzahlung in Verzug, ist Chamäleon nach Mahnung mit erfolgloser Fristsetzung zur Zahlung und Androhung des Rücktritts berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und Schadensersatz in Höhe der vereinbarten Entschädigungspauschalen (siehe Ziffer 4.2) zu verlangen.

­ 

3. Leistungs- und Preisänderungen

3.1 Änderungen einzelner Reiseleistungen von dem vereinbarten Inhalt des Pauschalreisevertrages, die nach Vertragsschluss notwendig werden und die von Chamäleon nicht wider Treu und Glauben herbeigeführt wurden, sind nur gestattet, soweit die Änderungen nicht erheblich sind und den Gesamtzuschnitt der gebuchten Reise nicht beeinträchtigen. Angegebene Transfer- und Flugzeiten stehen, soweit nicht unzumutbar in eine vereinbarte Nachtruhe eingegriffen wird, unter dem Vorbehalt einer Änderung. Bei Flugreisen stehen die mit der Durchführung des Fluges namentlich genannten Fluggesellschaften unter dem Vorbehalt einer Änderung, es sei denn, eine bestimmte Fluggesellschaft wurde ausdrücklich vertraglich vereinbart.

­ 

3.2 Eine Erklärung über Änderungen von Reiseleistungen kann nur vor Reisebeginn erfolgen. Chamäleon ist verpflichtet, den Reisekunden über Änderungen nach Kenntnis von dem Änderungsgrund unverzüglich auf einem dauerhaften Datenträger zu informieren.

Bei einer erheblichen Vertragsänderung informiert Chamäleon zudem über die Auswirkungen der Änderung auf den Reisepreis gemäß § 651g III S. 2 BGB. Erhebliche Änderungen können nicht ohne Zustimmung des Reisekunden vorgenommen werden, auf die Regelungen der §§ 651f und g BGB wird verwiesen.

­ 

3.3 Gemäß den Bestimmungen der §§ 651f und g BGB behält sich Chamäleon vor, den vereinbarten Reisepreis im Fall der Erhöhung der Beförderungskosten (Treibstoff und andere Energieträger), Erhöhung der Steuern und sonstigen Abgaben für vereinbarte Reiseleistungen, wie Touristenabgaben, Hafen- und Flughafengebühren, oder einer Änderung der für die betreffende Reise geltenden Wechselkurse wie folgt zu ändern:

­ 

a Erhöhen sich nach Vertragsschluss die Beförderungskosten, insbesondere die Treibstoffkosten (oder andere Energieträger), so kann Chamäleon den Reisepreis wie folgt erhöhen:

aa Eine sitzplatzbezogene Erhöhung kann an den Reisekunden anteilig weitergegeben und berechnet werden.

ab In anderen Fällen werden die vom Beförderungsunternehmen pro Beförderungsmittel geforderten, zusätzlichen (erhöhten) Beförderungskosten durch die Zahl der Sitzplätze bzw. Betten des Beförderungsmittels geteilt. Den sich hieraus errechneten Erhöhungsbetrag für den Einzelplatz kann Chamäleon vom Reisekunden verlangen.

­ 

b Werden die bei Abschluss des Pauschalreisevertrages bestehenden Abgaben wie Hafen- oder Flughafengebühren und Touristenabgaben Chamäleon gegenüber erhöht, kann diese Erhöhung entsprechend anteilig an den Reisekunden weitergegeben werden.

c Bei einer Änderung der Wechselkurse nach Abschluss des Pauschalreisevertrages kann der Reisepreis in dem Umfang erhöht werden, in dem sich die Reise für Chamäleon verteuert.

d Kommt es zu einer nachträglichen Änderung des Reisepreises, muss Chamäleon den Reisekunden unverzüglich auf einem dauerhaften Datenträger informieren. Die Unterrichtung des Reisekunden darf nicht später als 20 Tage vor Reisebeginn erfolgen.

­ 

3.4 Im Fall einer erheblichen Änderung einer wesentlichen Reiseleistung oder einer Preiserhöhung aus den oben genannten Gründen von mehr als 8% ist der Reisekunde berechtigt, kostenfrei vom Vertrag zurückzutreten oder der Reisekunde kann die Teilnahme an einer Ersatzreise verlangen, wenn Chamäleon eine solche anbietet.

­ 

3.5 Der Reisekunde hat einen Anspruch auf eine Preissenkung, wenn sich entsprechende Kosten (Ziffer 3.3) verringern bzw. ändern und dies bei Chamäleon zu niedrigeren Kosten führt.

­ 

3.6 Erhebliche Vertragsänderungen und eine Preiserhöhung um mehr als 8% sind nur mit Zustimmung des Reisekunden zulässig. Chamäleon informiert den Reisekunden über Vertragsänderungen einschließlich der Gründe unverzüglich nach Kenntnis des Änderungsgrundes auf einem dauerhaften Datenträger. Chamäleon kann vom Reisekunden verlangen, dass er innerhalb einer von Chamäleon bestimmten und angemessenen Frist das Angebot einer erheblichen Vertragsänderung oder Preiserhöhung um mehr als 8% annimmt oder seinen Rücktritt vom Vertrag erklärt. Nach Ablauf der von Chamäleon bestimmten Frist gilt das Angebot zur erheblichen Vertragsänderung oder Preiserhöhung um mehr als 8% als angenommen. Chamäleon kann dem Reisekunden mit dem Angebot einer erheblichen Vertragsänderung oder Preiserhöhung um mehr als 8% wahlweise auch die Teilnahme an einer Ersatzreise anbieten.

­ 

4. Rücktritt des Reisekunden, Ersatzreisender und wichtige Versicherungen

4.1 Der Reisekunde kann jederzeit vor Reisebeginn von der Reise zurücktreten. Maßgeblich ist der Zugang der Rücktrittserklärung bei Chamäleon. Dem Reisekunden wird empfohlen, den Rücktritt schriftlich zu erklären.

­ 

4.2 Tritt der Reisekunde vom Pauschalreisevertrag zurück (Storno) oder tritt er die Reise nicht an, verliert Chamäleon den Anspruch auf den Reisepreis, kann aber gemäß § 651h II BGB eine pauschalierte Entschädigung verlangen. Der Entschädigungsanspruch wird unter Berücksichtigung nachfolgender Entschädigungspauschalen berechnet.

­ 

Die Rücktrittskosten betragen pro Reisekunde

– bei Reisen inklusive Flugbeförderung:

bis 50. Tag vor Reisebeginn = 20 %

ab 49. bis 32. Tag vor Reisebeginn = 30%

ab 31. bis 15. Tag vor Reisebeginn = 40 %

ab 14. Tag bis 1. Tag vor Reisebeginn = 60 %

am Abreisetag oder bei Nichtantritt = 70 %

des Reisepreises.

­ 

– bei Reisen mit eigener Anreise:

bis 50. Tag vor Reisebeginn = 20 %

ab 49. bis 32. Tag vor Reisebeginn = 35%

ab 31. bis 15. Tag vor Reisebeginn = 45 %

ab 14. Tag bis 1. Tag vor Reisebeginn = 65 %

am Abreisetag oder bei Nichtantritt = 75 %

des Reisepreises.

­ 

Ausnahme von den Pauschalierungen:

Werden Einzelleistungen im Rahmen der gebündelten Leistungen des Reisevertrages preislich gesondert ausgewiesen (Flüge zu Sonderkonditionen, Sitzplatzreservierung, Eintrittskarten) und muss Chamäleon diese seinen Leistungsträgern bezahlen und erhält beim Rücktritt des Kunden selbst keine bzw. nur eine Teilerstattung von seinen Leistungsträgern, betragen die Rücktrittskosten für die ausgewiesene Einzelleistung 100% bzw. Kosten in der Höhe, die Chamäleon nachweislich entstehen und beziffert werden. Für den restlichen Reisepreis gelten die o.g. Entschädigungspauschalen.

­ 

Als Stichtag für die Berechnung gilt der Zugang der Rücktrittserklärung. 

Dem Reisekunden bleibt es unbenommen, Chamäleon nachzuweisen, dass Chamäleon kein oder ein wesentlich geringerer Schaden entstanden ist als die geforderten Rücktrittskosten. Ist der Schaden von Chamäleon geringer oder sind die Pauschalen nicht anwendbar, wird Chamäleon seinen Schaden konkret berechnen, indem sich die Entschädigung nach dem Reisepreis abzüglich des Wertes der von Chamäleon ersparten Aufwendungen sowie abzüglich dessen, was Chamäleon durch anderweitige Verwendung der Reiseleistungen erwirbt, berechnet. 

Im Fall des Rücktritts ist Chamäleon zur unverzüglichen Erstattung des Reisepreises abzüglich des Entschädigungsanspruches verpflichtet.

­ 

4.3 Erfolgt der Rücktritt durch den Reisekunden, weil am Bestimmungsort oder in dessen unmittelbarer Nähe unvermeidbare, außergewöhnliche Umstände auftreten, die die Durchführung der Pauschalreise oder die Beförderung von Personen an den Bestimmungsort erheblich beeinträchtigen, kann Chamäleon keine Entschädigung fordern und zahlt den Reisepreis unverzüglich an den Kunden zurück. Auf § 651h III BGB wird verwiesen.

­ 

4.4 Bis zum Reisebeginn kann der Reisekunde verlangen, dass statt seiner ein Dritter in die Rechte und Pflichten aus dem Pauschalreisevertrag eintritt, auf die Regelungen des § 651e BGB wird verwiesen.

Chamäleon kann dem Eintritt des Dritten widersprechen, wenn dieser den besonderen Reise­erfordernissen nicht genügt oder seiner Teilnahme gesetzliche Vorschriften oder behördliche Anordnungen entgegenstehen.

Im Falle der Vertragsübertragung haften der ursprüngliche Reisekunde und der Ersatzteilnehmer als Gesamtschuldner für den Reisepreis und die durch den Eintritt des Dritten entstehenden Mehrkosten.

Chamäleon hat dem Reisekunden einen Nachweis darüber zu erteilen, in welcher Höhe durch den Eintritt des Ersatzreisenden Mehrkosten entstehen.

­ 

4.5 Es wird der Abschluss einer Reiserücktrittskostenversicherung und einer Versicherung zur Deckung der Kosten einer Unterstützung einschließlich einer Rückbeförderung bei Unfall, Krankheit oder Tod empfohlen.

­ 

5. Rücktritt durch Chamäleon (Nichterreichen der Mindestteilnehmerzahl u.a.)

5.1 Chamäleon kann bis 28 Tage vor Reiseantritt wegen Nichterreichens einer ausgeschriebenen Mindestteilnehmerzahl vom Reisevertrag zurücktreten, wenn

a in der vorvertraglichen Information und Reiseausschreibung die Mindestteilnehmerzahl beziffert wird sowie vorbezeichneter Zeitpunkt, bis zu welchem dem Reisekunden vor dem vertraglich vereinbarten Reisebeginn die Rücktrittserklärung zugegangen sein muss, angegeben ist und

b in der Reisebestätigung deutlich lesbar auf diese Angaben hingewiesen wird.

­ 

Ein Rücktritt ist spätestens an dem Tag zu erklären, der dem Reisekunden in den vorvertraglichen Informationen und der Reisebestätigung genannt wurde. Auf die Regelungen zu den Rücktrittsfristen gemäß § 651 h IV BGB wird verwiesen. Tritt Chamäleon von der Reise zurück, erhält der Reisekunde auf den Reisepreis geleistete Zahlungen unverzüglich zurück.

­ 

5.2 Auf die Chamäleon zustehende gesetzliche Rücktrittsmöglichkeit aufgrund unvermeidbarer, außergewöhnlicher Umstände gemäß § 651h IV Nr. 2 BGB wird hingewiesen.

­ 

6. Gewährleistung

6.1 Werden Reiseleistungen nicht vertragsmäßig erbracht, so kann der Reisekunde Abhilfe verlangen. Der Mangel muss unverzüglich gegenüber der örtlichen Reiseleitung, Chamäleon oder dem Reisevermittler angezeigt werden.

­ 

6.2 Für die Dauer einer nicht vertragsgemäßen Erbringung der Reise kann der Reisekunde eine entsprechende Herabsetzung des Reisepreises verlangen. Die Minderung tritt nicht ein, wenn es der Reisekunde schuldhaft unterlässt, den Reisemangel anzuzeigen und Chamäleon dadurch keine Abhilfe schaffen kann.

­ 

6.3 Wird die Reise infolge eines Mangels erheblich beeinträchtigt, so kann der Reisekunde den Pauschalreisevertrag gemäß § 651l BGB kündigen. Eine Kündigung des Pauschalreisevertrages durch den Reisekunden ist jedoch nur dann zulässig, wenn Chamäleon keine Abhilfe leistet, nachdem der Reisekunde hierfür eine angemessene Frist gesetzt hat. Einer Fristsetzung bedarf es nicht, wenn die Abhilfe unmöglich ist, von Chamäleon verweigert wird oder wenn die sofortige Kündigung durch ein besonderes Interesse des Reisekunden gerechtfertigt ist.

­ 

7. Haftung

7.1 Die vertragliche Haftung von Chamäleon für Schäden, die nicht Körperschäden sind, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt, soweit ein Schaden von Chamäleon nicht schuldhaft herbeigeführt wird.

­ 

7.2 Von der örtlichen Reiseleitung in eigener Organisation oder von anderen Personen in eigener Organisation am Urlaubsort angebotene und vor Ort gebuchte Ausflüge (auch Theaterbesuche, Sportveranstaltungen u. a.), Beförderungsleistungen, sportliche Aktivitäten und Mietwagen (auch Motorräder) gehören nicht zum Pauschalreisevertragsinhalt zwischen dem Reisekunden und Chamäleon; für solche Leistungen übernimmt Chamäleon keine Haftung.

­ 

7.3 Ein Schadensersatzanspruch gegenüber Chamäleon ist insoweit beschränkt oder ausgeschlossen, als aufgrund internationaler Übereinkünfte oder auf solchen beruhenden gesetzlichen Vorschriften, die auf die von einem Leistungsträger zu erbringenden Leistungen anzuwenden sind, ein Anspruch auf Schadensersatz gegen den Leistungsträger nur unter bestimmten Voraussetzungen oder Beschränkungen entsteht oder geltend gemacht werden kann oder unter bestimmten Voraussetzungen ausgeschlossen ist. 

Auf die gesetzlichen Bestimmungen des § 651p II BGB wird verwiesen.

­ 

8. Mitwirkungspflicht des Reisekunden

Der Reisekunde ist verpflichtet, bei auftretenden Leistungsstörungen im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen mitzuwirken, eventuelle Schäden zu vermeiden oder gering zu halten.

Der Reisekunde ist insbesondere verpflichtet, seine Beanstandungen unverzüglich der örtlichen Reiseleitung, gegenüber Chamäleon oder dem Reisevermittler zur Kenntnis zu geben. Unterlässt der Reisekunde schuldhaft, einen Mangel anzuzeigen, so tritt ein Anspruch auf Minderung (§ 651m BGB) und Schadensersatz (§ 651n BGB) nicht ein, sofern Chamäleon wegen der fehlenden Mängelanzeige keine Abhilfe leisten konnte. Dies gilt nur dann nicht, wenn die Anzeige erkennbar aussichtslos ist oder aus anderen Gründen unzumutbar ist.

­ 

Schäden oder Verspätungen des aufgegebenen Gepäcks während einer Flugbeförderung sollten unverzüglich am Flughafen mittels schriftlicher Schadensanzeige der zuständigen Fluggesellschaft zur Kenntnis gebracht werden.

­ 

9. Beistandspflicht von Chamäleon

Befindet sich der Reisekunde in Schwierigkeiten, hat Chamäleon ihm unverzüglich in angemessener Weise Beistand zu gewähren. Auf § 651q BGB wird verwiesen. Dem Reisekunden wird empfohlen, in einer entsprechenden Situation umgehend Kontakt zur Reiseleitung oder zu Chamäleon unter den in Ziffer 17 genannten Kontaktdaten aufzunehmen.

­ 

10. Anmeldung von Ansprüchen und Verjährung

10.1 Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung der Reise hat der Reisekunde gegenüber Chamäleon unter der unter Ziffer 17 genannten Anschrift geltend zu machen. Die Anspruchsanmeldung gegenüber Chamäleon kann auch über den Reisevermittler erfolgen. Es wird empfohlen, die Anspruchsanmeldung schriftlich vorzunehmen.

Für die Anmeldung von Reisegepäckschäden und Verspätungen bei Reisegepäck im Rahmen einer Flugbeförderung gelten besondere Fristen. Gepäckschäden sind binnen 7 Tagen, Verspätungsschäden binnen 21 Tagen nach Aushändigung des Gepäcks zu melden.

­ 

10.2 Ansprüche des Reisekunden wegen Reisemängeln gemäß § 651i III BGB verjähren in zwei Jahren. Die Verjährungsfrist beginnt mit dem Tag, an dem die Pauschalreise dem Vertrag nach enden sollte.

­ 

11. Pass-, Visa- und Gesundheitsvorschriften

11.1 Chamäleon steht dafür ein, Reisekunden vorvertraglich über Bestimmungen von Pass- und Visavorschriften (einschließlich der ungefähren Fristen zur Erlangung von Visa) sowie deren eventuelle Änderungen vor Reiseantritt zu unterrichten. 

Auf besondere Gesundheitsvorschriften (gesundheitspolizeiliche Formalitäten) des Reiselandes weist Chamäleon vorvertraglich hin. Der Reisekunde sollte sich zudem über Infektions- und Impfschutzmaßnahmen für das vereinbarte Reiseziel rechtzeitig informieren.

Es wird auf die Möglichkeit der Informationsbeschaffung bei den Gesundheitsämtern, bei Ärzten (Reisemedizinern) und Tropeninstituten hingewiesen.

­ 

11.2 Der Reisekunde ist für die Einhaltung aller für die Durchführung der Reise wichtigen Pass-, Visa- und Gesundheitsvorschriften selbst verantwortlich. Alle Nachteile, insbesondere die Zahlung von Rücktrittskosten, die aus der Nichtbefolgung dieser Vorschriften erwachsen, gehen zu seinen Lasten, ausgenommen, wenn sie durch eine schuldhafte Falsch- oder Nicht­information von Chamäleon bedingt sind.

­ 

12. Informationspflicht über Fluggesellschaften

Die EU-Verordnung Nr. 2111/2005 zur Unterrichtung von Fluggästen über die Identität des ausführenden Luftfahrtunternehmens verpflichtet Chamäleon, den Reisekunden über die Identität der ausführenden Fluggesellschaft sämtlicher im Rahmen der gebuchten Reise zu erbringenden Flugbeförderungsleistungen bei der Buchung zu informieren. Steht bei der Buchung die ausführende Fluggesellschaft noch nicht fest, so ist Chamäleon verpflichtet, dem Reisekunden die Fluggesellschaft bzw. die Fluggesellschaften zu nennen, die wahrscheinlich den Flug / die Flüge durchführen wird / werden.

­ 

Sobald Chamäleon Kenntnis hat, welche Fluggesellschaft den Flug durchführt, muss der Reisekunde informiert werden. Wechselt die genannte Fluggesellschaft, muss Chamäleon den Reisekunden über den Wechsel informieren. Chamäleon muss unverzüglich alle angemessenen Schritte einleiten, um sicherzustellen, dass der Reisekunde unverzüglich über den Wechsel informiert wird. Eine Liste (Gemeinschaftliche Liste) über unsichere Fluggesellschaften mit Flugverbot in der EU ist z.B. auf folgender Internetseite zu finden: ec.europa.eu/transport/modes/air/safety/air-ban_de

­ 

13. Rechtswahl und Gerichtsstand

13.1 Auf den Vertrag und auf das Rechtsverhältnis zwischen dem Reisekunden und Chamäleon findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung. Soweit bei Klagen des Reisekunden gegen Chamäleon im Ausland für den Haftungsgrund nicht deutsches Recht angewendet wird, findet bezüglich der Rechtsfolgen, etwa hinsichtlich der Art, Umfang und Höhe von Ansprüchen des Reisekunden ausschließlich deutsches Recht Anwendung.

­ 

13.2 Der Gerichtsstand von Chamäleon ist der Firmensitz in Berlin.

­ 

13.3 Für Klagen von Chamäleon gegen den Reisekunden ist der Wohnsitz des Reisekunden maßgebend, es sei denn, die Klage richtet sich gegen Vollkaufleute oder Personen, die keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland haben, oder gegen Personen, die nach Abschluss des Vertrages ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt ins Ausland verlegt haben, oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt zum Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist. In diesen Fällen ist der Sitz von Chamäleon maßgebend.

­ 

13.4 Die Bestimmungen zu Nr. 13.1 bis 13.3 finden keine Anwendung, wenn und insoweit sich aus vertraglich nicht abdingbaren Bestimmungen internationaler Abkommen, die auf den Pauschalreisevertrag zwischen dem Reisekunden und Chamäleon anzuwenden sind, etwas anderes zugunsten des Reisekunden ergibt oder wenn und insoweit auf den Pauschalreisevertrag anwendbare, nicht abdingbare Bestimmungen im Mitgliedstaat der EU, dem der Reisekunde angehört, für den Reisekunden günstiger sind als die Regelungen in diesen Geschäfts- und Reisebedingungen oder die anwendbaren deutschen Vorschriften.

­ 

14. Schlichtungsverfahren

Chamäleon nimmt nicht an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teil. Soweit nach Drucklegung dieser Geschäftsbedingungen die Beteiligung an einer Verbraucherstreitbeilegung verpflichtend wird, informiert Chamäleon den Reisekunden. Informatorisch wird für Pauschalreiseverträge, die im elektronischen Rechtsverkehr geschlossen wurden, auf folgende Online-Streitbeilegungsplattform hingewiesen: ec.europa.eu/consumers/odr/main/index.cfm

­ 

15. Sonstige Bestimmungen

15.1 Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieser Bedingungen hat nicht die Unwirksamkeit der gesamten Bedingungen zur Folge.

Auf § 306 BGB wird verwiesen.

­ 

15.2 Stand dieser Bedingungen ist Mai 2022.

­ 

16. Datenschutz

Der Schutz der personenbezogenen Daten der Reisekunden von Chamäleon wird gewahrt. Die ausführlichen Datenschutzbestimmungen von Chamäleon und die entsprechenden Rechte des Reisekunden finden sich unter: chamaeleon-reisen.de/Datenschutz

Auf Verlangen sendet Chamäleon dem Reisekunden die Datenschutzregelungen gern auch schriftlich zu.

­ 

17. Reiseveranstalter

Anschrift und Sitz der Chamäleon Reisen GmbH:

Pannwitzstraße 5, 13403 Berlin, Deutschland

Telefon +49 30 347996-0

Fax +49 30 347996-11

­ 

E-Mail: [email protected]

Website: chamaeleon-reisen.de

­ 

Registergericht AG Charlottenburg, HRB 70147

Geschäftsführer: Ingo Lies

Détails du circuit

Hébergement

14 nuits en hôtel

Hébergement

- Casa Jardim di Sol Jour 1

- Casa Jardim di Sol (suite nuit) Jour 2

- Casa Marisa Jour 3

- Casa Marisa (suite nuit) Jour 4

- La Fora Ecolodge Jour 5

- Casa Jardim di Sol (suite nuit) Jour 6

- Casa Jardim di Sol (suite nuit) Jour 7

- Ouril Hotel Mindelo Jour 8

- Ouril Hotel Mindelo (suite nuit) Jour 9

- Ouril Hotel Mindelo (suite nuit) Jour 10

- Ouril Hotel Mindelo (suite nuit) Jour 11

- Tienne Del Mar Jour 12

- Ouril Hotel Mindelo (suite nuit) Jour 13

- Budha Beach Hotel Jour 14

Transport

Rail&Fly en 1ère classe de la DB vers l'aéroport et retour (https://www.bahnanreise.de/geltungsbereich)

Traversée en ferry de São Vicente à Santo Antão et retour

Vols

Vol régulier avec TAP (tarif G) à destination de Santiago et retour de Sal, selon disponibilité.

Vols intérieurs de Santiago à Fogo et retour, de Santiago à São Vicente et de São Vicente à Sal.

Prix incluant le vol régulier de/à Francfort

Services supplémentaires

Voyage d'aventure avec un maximum de 12 passagers

Minibus de tourisme

Dégustation de vin à Fogo

Dégustation de grogue et de ponche à Santo Antão

2 randonnées et 3 visites de la ville

Cuisine collective chez Catia

Visite d'un projet d'upcycling

Frais de parc national et droits d'entrée

183 m² de forêt tropicale à votre nom

Services supplémentaires

Aéroport autre que Francfort : à partir de 200 €.

Repas

Petit-déjeuner quotidien, 5 déjeuners, 6 dîners

Guide

Réalisation garantie de toutes les dates

Guide parlant français

Bon à savoir

Devise

CVE

Cabo Verde Escudo

Cap-Vert

Prises et adaptateurs

/img/types/type_3.png

Plug type C

/img/types/type_5.png

Plug type E

/img/types/type_6.png

Plug type F

Customer reviews

Operator

4.4

Faq Tour

How can I book a tour?
You can order a tour on our website by selecting the desired dates and clicking the “Confirm dates” button. You can also contact our sales department by phone or email.
Which payment options are available?
We accept credit cards, bank transfers and other popular payment methods.
Can I change or cancel my reservation?
Yes, changes or cancellations are possible, however penalties may apply depending on the time before the tour starts.
What documents are required to participate in the tour?
You will need a passport with a valid visa (if required) to visit countries along the tour route.
Home
Search
Profile